Lyrics and translation Blue Öyster Cult - Golden Age of Leather
(Raise
your
can
of
beer
on
high)
(Поднимите
свою
банку
пива
повыше)
(And
seal
your
fate
forever)
(И
навсегда
запечатай
свою
судьбу)
(Our
best
years
have
past
us
by)
(Наши
лучшие
годы
прошли
мимо
нас)
(The
golden
age
of
leather)
(Золотой
век
кожи)
This
was
the
night,
not
long
to
come
Это
была
та
самая
ночь,
которая
не
заставила
себя
долго
ждать.
In
the
year
of
our
Lord
A.D.
В
год
нашего
Господа
от
Рождества
Христова.
Where
in
a
desert
way-house
Где
на
пустынном
пути-дом
Poised
on
the
brink
of
eternity
Балансируя
на
грани
вечности
Four
and
ninety
studded
horsemen
closed
the
knot
of
honor
Четверо
и
девяносто
всадников
с
шипами
сомкнули
узел
чести.
As
only
drunken
soldiers
can
Как
умеют
только
пьяные
солдаты.
And
passed
from
man
to
man
И
переходил
от
человека
к
человеку.
A
wanton
child,
too
dead
to
care
Распутное
дитя,
слишком
мертвое,
чтобы
переживать.
That
each
would
find
his
pleasure
as
he
might
Что
каждый
найдет
свое
удовольствие,
как
только
сможет.
For
this
fantastic
night
was
billed
За
эту
фантастическую
ночь
был
объявлен
счет.
As
nothing
less
than
the
end
of
an
age
Это
не
что
иное,
как
конец
эпохи.
A
last
crusade,
a
final
outrage
Последний
крестовый
поход,
последнее
оскорбление.
In
this
day
of
flaccid
plumage
В
этот
день
вялого
оперения
And
there
was
worn
no
cloth
but
leather
И
не
было
потерто
никакой
ткани,
кроме
кожи.
Made
supple
by
years
of
stinging
cinders
Сделанная
гибкой
годами
жгучей
золы
And
here
were
seen
the
scars
of
age
И
здесь
были
видны
шрамы
от
старости.
For
age
had
been
the
common
call
for
one
last
night
together
Ибо
возраст
был
обычным
призывом
провести
последнюю
ночь
вместе.
(Dawn
colored
the
sky)
the
ritual
ceased
(Рассвет
окрасил
небо)
ритуал
закончился.
(Some
had
died)
they
were
buried
with
their
bikes
(Некоторые
умерли)
их
похоронили
вместе
с
велосипедами.
(Each
grabbed
a
rag)
from
a
man
with
a
sack
(Каждый
схватил
тряпку)
у
человека
с
мешком.
(Torn
strips
of
color)
the
red
and
the
black
(Рваные
цветные
полосы)
красное
и
черное.
I
came
here
willingly
Я
пришел
сюда
добровольно.
And
I
will
go
down
valiantly
И
я
доблестно
пойду
ко
дну.
(We
made
a
vow)
to
give
it
all
we
had
to
give
(Мы
поклялись)
отдать
все,
что
должны
были
отдать.
(We
made
a
vow)
to
die
as
we
had
lived
(Мы
дали
обет)
умереть
так,
как
жили.
They
flew
the
colors,
they
began
to
fight
Они
подняли
знамена,
они
начали
сражаться.
They
flailed
at
each
other
like
bugs
at
a
light
Они
цеплялись
друг
за
друга,
как
жуки
на
светофоре.
Bodies
and
bikes
beyond
repair
Тела
и
велосипеды
не
подлежат
ремонту
The
smell
of
oil
and
gas
in
the
air
Запах
нефти
и
газа
в
воздухе.
Then
the
wind
whipped
the
desert
with
a
giant
hand
Затем
ветер
хлестнул
пустыню
гигантской
рукой.
And
the
humans
and
the
Harleys
caught
the
shifting
sand
И
люди,
и
Харлеи
поймали
зыбучий
песок.
The
old
ranger
weathered
the
storm
Старый
рейнджер
выдержал
бурю.
And
he
topped
the
rise
by
the
middle
of
morn
И
к
середине
утра
он
достиг
вершины.
He
saw
rippled
dunes,
calm
and
surreal
Он
увидел
рябые
дюны,
спокойные
и
нереальные.
And
a
glint
of
a
solitary
shaft
of
chromium
steel
И
блеск
одинокого
ствола
из
хромированной
стали.
(Gold)
(golden
age)
(Золотой)
(золотой
век)
(Gold)
(golden
age)
(Золотой)
(золотой
век)
(Gold)
(golden
age)
(золотой)
(золотой
век)
(Gold)
(golden
age)
(Золотой)
(золотой
век)
(Gold)
(golden
age)
(золотой)
(золотой
век)
(Gold)
(golden
age)
(Золотой)
(золотой
век)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Donald Roeser, B. Abbott
Album
Spectres
date of release
30-09-1988
Attention! Feel free to leave feedback.