Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm on the Lamb (Demo)
Ich bin auf der Flucht (Demo)
Canadian
mounted,
baby
Kanadische
berittene,
Baby
Police
force
at
work
Polizei
bei
der
Arbeit
Red
and
Black,
it's
their
color
scheme
Rot
und
Schwarz,
das
ist
ihr
Farbschema
Get
their
man
in
the
end
Sie
kriegen
ihren
Mann
am
Ende
It's
alright
(yeah,
it's
alright)
Es
ist
in
Ordnung
(ja,
es
ist
in
Ordnung)
Frontenac
château,
baby
Frontenac
Schloss,
Baby
I
cross
the
frontier
at
ten
Ich
überquere
die
Grenze
um
zehn
Got
a
whip
in
my
hand,
baby
Habe
eine
Peitsche
in
meiner
Hand,
Baby
And
a
girl
or
a
husky
at
leather's
end
Und
ein
Mädchen
oder
einen
Husky
am
Ende
des
Leders
It's
alright
(my
château
baby,
it's
alright)
Es
ist
in
Ordnung
(mein
Schloss,
Baby,
es
ist
in
Ordnung)
It's
alright
(yeah,
my
lovely
bel
punice)
Es
ist
in
Ordnung
(ja,
meine
schöne
Bel
Punice)
You
kill,
you
maim
(the
husky
know)
Du
tötest,
du
verstümmelst
(der
Husky
weiß
es)
Hornswoop
me
bungo
pony
on
dogsled
on
ice
Betrüge
mich,
mein
Bungo-Pony
auf
dem
Hundeschlitten
auf
dem
Eis
Make
a
dash
for
freedom,
baby,
don't
skate
on
polar
ice
Mach
einen
Sprint
in
die
Freiheit,
Baby,
lauf
nicht
auf
Polareis
It's
too
thick
to
be
sliced,
by
the
light
Es
ist
zu
dick,
um
geschnitten
zu
werden,
beim
Licht
Of
long
and
white
polar
nights
Der
langen
und
weißen
Polarnächte
'Cause
it's
alright
Denn
es
ist
in
Ordnung
My
château
baby,
it's
alright)
Mein
Schloss,
Baby,
es
ist
in
Ordnung)
It's
alright
(my
lovely
bel
punice)
Es
ist
in
Ordnung
(meine
schöne
Bel
Punice)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albert Bouchard, Samuel Pearlman, E Bloom
Attention! Feel free to leave feedback.