Blue Öyster Cult - Redeemed - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Blue Öyster Cult - Redeemed




Don't you give up my young, young friends
Не бросайте моих юных, юных друзей!
Here's a story I think will please
Вот история, которая, я думаю, понравится.
How Sir Rastus Bear was in fact redeemed
Как сэр Растус Беар был фактически искуплен
Redeemed from the cell to which he'd been thrown
Он был освобожден из клетки, в которую его бросили.
By men whose love was more
Мужчины, чья любовь была сильнее.
For the ice and cold
Для льда и холода
Goblins of surcease, villians of wise
Гоблины смерти, злодеи мудрости.
They pranced his brain on through the long, long night
Они гоняли его мозг всю долгую-долгую ночь.
Sir Rastus Bear who'd ever believe
Сэр Растус медведь кто бы мог поверить
You'd be by a song
Ты будешь рядом с песней.
Redeemed
Выкуплен
Up on the north forty
На севере.
I'm sure it was Christmas day
Я уверен, что это было Рождество.
When Sir Rastus Bear taught children how to play
Когда сэр Растус медведь учил детей играть
Games of life and love
Игры жизни и любви
And songs, oh those songs
И песни, О, эти песни ...
Oh those deep but true
О эти глубокие но правдивые слова
Hill country songs
Песни в стиле кантри на холмах
Goblins of surcease, villians of wise
Гоблины смерти, злодеи мудрости.
They pranced his brain on through the long, long night
Они гоняли его мозг всю долгую-долгую ночь.
Sir Rastus Bear who'd ever believe
Сэр Растус медведь кто бы мог поверить
You'd be by a song
Ты будешь рядом с песней.
Redeemed
Искуплен,
Redeemed good lord, from the ice and cold
искуплен, Господи, ото льда и холода.
Redeemed from the cell to which I've been thrown
Освобожден из клетки, в которую меня бросили.
Redeemed by virtue of a country song
Искуплен добродетелью песни в стиле кантри.
And I believe good Lord, it won't be long
И я верю, что, Боже мой, это не продлится долго.
Won't be long
Это ненадолго.
It won't be
Этого не будет.
Won't be long-long-long-long-long-long-long-long-
Не будет долго-долго-долго-долго-долго-долго-долго-долго-долго ...
Long-long-long-long-long-long-long-long-long-long
Долго-долго-долго-долго-долго-долго-долго-долго-долго-долго-долго





Writer(s): Albert Bouchard, H Farkas, Samuel Pearlman, Allen Lanier


Attention! Feel free to leave feedback.