Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ever
carried
the
weight
of
another?
Hast
du
jemals
das
Gewicht
eines
anderen
getragen?
I
walk
as
far
as
they
need
to
recover
Ich
gehe
so
weit,
wie
sie
brauchen,
um
sich
zu
erholen
For
how
long?
(ha!)
Wie
lange?
(ha!)
I
want
to
carry
a
piece
of
who
I
was
before
Ich
will
ein
Stück
dessen
tragen,
wer
ich
vorher
war
So
when
I
hit
the
wall,
I
really
hit
the
wall
Damit,
wenn
ich
an
die
Wand
fahre,
ich
wirklich
an
die
Wand
fahre
I
want
to
tear
away
the
death
again
Ich
will
den
Tod
wieder
wegreißen
A
whiter
shade
of
fucking
meth
again
Einen
weißeren
verdammten
Meth-Ton
wieder
I
want
to
stick
to
clues,
I
want
to
come
unglued
Ich
will
mich
an
Hinweise
halten,
ich
will
aus
dem
Leim
gehen
I
want
to
shape
the
world
to
fit
the
way
you
move
Ich
will
die
Welt
formen,
damit
sie
zu
deiner
Art
dich
zu
bewegen
passt
Oh,
should
I
listen
for
a
dress
size?
Oh,
sollte
ich
auf
eine
Kleidergröße
achten?
I
owned
up,
I've
grown
up,
do
you
remember
me?
Ich
habe
es
zugegeben,
ich
bin
erwachsen
geworden,
erinnerst
du
dich
an
mich?
I
showed
up
and
so
what
if
I'm
the
used
to
be?
Ich
bin
aufgetaucht
und
was
macht
es
schon,
wenn
ich
der
Vergangene
bin?
I'm
here
to
tell
you
that
I'm
sorry
I
was
sorry
Ich
bin
hier,
um
dir
zu
sagen,
dass
es
mir
leidtat,
dass
es
mir
leidtat
But
I'm
happy
that
you're
happy
Aber
ich
bin
glücklich,
dass
du
glücklich
bist
This
is
no
longer
about
me
Hier
geht
es
nicht
mehr
um
mich
Trade
roles,
switch
sides
for
your
beautiful
eyes
Tausche
Rollen,
wechsle
die
Seiten
für
deine
schönen
Augen
Let
him
be
there
through
your
beautiful
cries
Lass
ihn
da
sein
während
deiner
schönen
Tränen
Let
him
hold
you
up
so
you
can
touch
all
four
of
the
skies
Lass
ihn
dich
halten,
damit
du
alle
vier
Himmel
berühren
kannst
Live
your
life
just
like
a
dream
without
the
pain
of
goodbyes
Lebe
dein
Leben
wie
einen
Traum
ohne
den
Schmerz
des
Abschieds
Ever
carried
the
weight
of
another?
Hast
du
jemals
das
Gewicht
eines
anderen
getragen?
I
walk
as
far
as
they
need
to
recover
Ich
gehe
so
weit,
wie
sie
brauchen,
um
sich
zu
erholen
I
been
a
drunk
disrespectful
little
street
punk
Ich
war
ein
betrunkener,
respektloser
kleiner
Straßenpunk
Unlock
the
back
of
my
trunk
Schließ
den
Kofferraum
meines
Wagens
auf
You
see,
you
take
this
bat
Siehst
du,
du
nimmst
diesen
Schläger
And
bash
my
head
into
the
street
again
Und
schlägst
meinen
Kopf
wieder
auf
die
Straße
No
one's
around,
so
I
keep
beating
it
Niemand
ist
da,
also
schlage
ich
weiter
darauf
ein
I
pull
my
hair
back,
look
me
in
the
eye
Ich
ziehe
mein
Haar
zurück,
schau
mir
in
die
Augen
There's
a
self-destructive
meaning
in
the
bleeding
of
a
guy
Es
gibt
eine
selbstzerstörerische
Bedeutung
im
Bluten
eines
Kerls
It's
the
guilt
of
what
reality
has
given
me
Es
ist
die
Schuld
dessen,
was
die
Realität
mir
gegeben
hat
Making
sense
of
all
mistakes
and
my
stupidity
Einen
Sinn
in
allen
Fehlern
und
meiner
Dummheit
finden
And
when
you're
sick,
you
seem
to
think
you
failed
eternally
Und
wenn
du
krank
bist,
scheinst
du
zu
denken,
du
hättest
ewig
versagt
And
that
the
people
you
let
in
are
only
crumbling
Und
dass
die
Leute,
die
du
hereinlässt,
nur
zerbröckeln
When
you're
sick
of
faking
life
in
this
recovery
Wenn
du
es
leid
bist,
das
Leben
in
dieser
Genesung
vorzutäuschen
When
my
decision
paved
the
road
that
lies
in
front
of
me
Als
meine
Entscheidung
den
Weg
ebnete,
der
vor
mir
liegt
So
to
the
friends
that
even
call
but
I
don't
call
back
Also
an
die
Freunde,
die
sogar
anrufen,
aber
die
ich
nicht
zurückrufe
I
want
you
deep
inside
my
heart
upon
a
hill
Ich
will
euch
tief
in
meinem
Herzen
auf
einem
Hügel
It
seems
to
hide
sometimes
and
run
away
and
wonder
Es
scheint
sich
manchmal
zu
verstecken
und
wegzulaufen
und
sich
zu
wundern
I'm
really
sick
of
saying
sorry,
but
I
will
Ich
bin
es
wirklich
leid,
mich
zu
entschuldigen,
aber
ich
werde
es
tun
Ever
carried
the
weight
of
another?
Hast
du
jemals
das
Gewicht
eines
anderen
getragen?
I
walk
as
far
as
they
need
to
recover
Ich
gehe
so
weit,
wie
sie
brauchen,
um
sich
zu
erholen
But
are
we
scared
to
take
the
ride?
Aber
haben
wir
Angst,
die
Fahrt
anzutreten?
Or
dare
to
look
inside?
Oder
wagen
wir
es,
hineinzuschauen?
I'm
floating
far
away
(Far
away)
Ich
schwebe
weit
weg
(Weit
weg)
I'm
floating
far
away
(Leaving
home)
Ich
schwebe
weit
weg
(Verlasse
das
Zuhause)
I'm
floating
far
away
(So
far
away)
Ich
schwebe
weit
weg
(So
weit
weg)
(I'm
floating
far
away)
(Ich
schwebe
weit
weg)
I
want
to
learn
to
walk
with
others
as
an
equal
Ich
will
lernen,
mit
anderen
als
Gleicher
zu
gehen
I
want
to
treat
the
ones
who
love
me
with
respect
Ich
will
diejenigen,
die
mich
lieben,
mit
Respekt
behandeln
I
want
to
tell
the
world
I'll
give
them
all
a
piggyback
Ich
will
der
Welt
sagen,
dass
ich
sie
alle
Huckepack
nehmen
werde
And
try
to
take
away
my
negative
effect
Und
versuchen,
meine
negative
Wirkung
wegzunehmen
I
want
to
kiss
a
girl
and
know
I'll
never
lie
again
Ich
will
ein
Mädchen
küssen
und
wissen,
dass
ich
nie
wieder
lügen
werde
I
want
to
call
my
dad
and
tell
him
that
I
care
Ich
will
meinen
Vater
anrufen
und
ihm
sagen,
dass
er
mir
wichtig
ist
I
want
to
let
my
brother
know
he
saved
my
life
a
thousand
times
Ich
will
meinen
Bruder
wissen
lassen,
dass
er
mein
Leben
tausendmal
gerettet
hat
Throughout
the
years,
he's
been
my
friend
who's
always
there
Über
die
Jahre
war
er
mein
Freund,
der
immer
da
ist
Ever
carried
the
weight
of
another?
Hast
du
jemals
das
Gewicht
eines
anderen
getragen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Justin Furstenfeld
Album
Foiled
date of release
01-01-2006
Attention! Feel free to leave feedback.