Blue October - Overweight - translation of the lyrics into German

Overweight - Blue Octobertranslation in German




Overweight
Übergewichtig
Ever carried the weight of another?
Hast du jemals das Gewicht eines anderen getragen?
For how long?
Wie lange?
I walk as far as they need to recover
Ich gehe so weit, wie sie brauchen, um sich zu erholen
For how long? (ha!)
Wie lange? (ha!)
I want to carry a piece of who I was before
Ich will ein Stück dessen tragen, wer ich vorher war
So when I hit the wall, I really hit the wall
Damit, wenn ich an die Wand fahre, ich wirklich an die Wand fahre
I want to tear away the death again
Ich will den Tod wieder wegreißen
A whiter shade of fucking meth again
Einen weißeren verdammten Meth-Ton wieder
I want to stick to clues, I want to come unglued
Ich will mich an Hinweise halten, ich will aus dem Leim gehen
I want to shape the world to fit the way you move
Ich will die Welt formen, damit sie zu deiner Art dich zu bewegen passt
Oh, should I listen for a dress size?
Oh, sollte ich auf eine Kleidergröße achten?
I owned up, I've grown up, do you remember me?
Ich habe es zugegeben, ich bin erwachsen geworden, erinnerst du dich an mich?
I showed up and so what if I'm the used to be?
Ich bin aufgetaucht und was macht es schon, wenn ich der Vergangene bin?
I'm here to tell you that I'm sorry I was sorry
Ich bin hier, um dir zu sagen, dass es mir leidtat, dass es mir leidtat
But I'm happy that you're happy
Aber ich bin glücklich, dass du glücklich bist
This is no longer about me
Hier geht es nicht mehr um mich
Trade roles, switch sides for your beautiful eyes
Tausche Rollen, wechsle die Seiten für deine schönen Augen
Let him be there through your beautiful cries
Lass ihn da sein während deiner schönen Tränen
Let him hold you up so you can touch all four of the skies
Lass ihn dich halten, damit du alle vier Himmel berühren kannst
Live your life just like a dream without the pain of goodbyes
Lebe dein Leben wie einen Traum ohne den Schmerz des Abschieds
Goodbye!
Lebewohl!
Ever carried the weight of another?
Hast du jemals das Gewicht eines anderen getragen?
For how long?
Wie lange?
I walk as far as they need to recover
Ich gehe so weit, wie sie brauchen, um sich zu erholen
For how long?
Wie lange?
I been a drunk disrespectful little street punk
Ich war ein betrunkener, respektloser kleiner Straßenpunk
Unlock the back of my trunk
Schließ den Kofferraum meines Wagens auf
You see, you take this bat
Siehst du, du nimmst diesen Schläger
And bash my head into the street again
Und schlägst meinen Kopf wieder auf die Straße
No one's around, so I keep beating it
Niemand ist da, also schlage ich weiter darauf ein
I pull my hair back, look me in the eye
Ich ziehe mein Haar zurück, schau mir in die Augen
There's a self-destructive meaning in the bleeding of a guy
Es gibt eine selbstzerstörerische Bedeutung im Bluten eines Kerls
It's the guilt of what reality has given me
Es ist die Schuld dessen, was die Realität mir gegeben hat
Making sense of all mistakes and my stupidity
Einen Sinn in allen Fehlern und meiner Dummheit finden
And when you're sick, you seem to think you failed eternally
Und wenn du krank bist, scheinst du zu denken, du hättest ewig versagt
And that the people you let in are only crumbling
Und dass die Leute, die du hereinlässt, nur zerbröckeln
When you're sick of faking life in this recovery
Wenn du es leid bist, das Leben in dieser Genesung vorzutäuschen
When my decision paved the road that lies in front of me
Als meine Entscheidung den Weg ebnete, der vor mir liegt
So to the friends that even call but I don't call back
Also an die Freunde, die sogar anrufen, aber die ich nicht zurückrufe
I want you deep inside my heart upon a hill
Ich will euch tief in meinem Herzen auf einem Hügel
It seems to hide sometimes and run away and wonder
Es scheint sich manchmal zu verstecken und wegzulaufen und sich zu wundern
I'm really sick of saying sorry, but I will
Ich bin es wirklich leid, mich zu entschuldigen, aber ich werde es tun
Ever carried the weight of another?
Hast du jemals das Gewicht eines anderen getragen?
For how long?
Wie lange?
I walk as far as they need to recover
Ich gehe so weit, wie sie brauchen, um sich zu erholen
For how long?
Wie lange?
But are we scared to take the ride?
Aber haben wir Angst, die Fahrt anzutreten?
Or dare to look inside?
Oder wagen wir es, hineinzuschauen?
I'm floating far away (Far away)
Ich schwebe weit weg (Weit weg)
I'm floating far away (Leaving home)
Ich schwebe weit weg (Verlasse das Zuhause)
I'm floating far away (So far away)
Ich schwebe weit weg (So weit weg)
(I'm floating far away)
(Ich schwebe weit weg)
I want to learn to walk with others as an equal
Ich will lernen, mit anderen als Gleicher zu gehen
I want to treat the ones who love me with respect
Ich will diejenigen, die mich lieben, mit Respekt behandeln
I want to tell the world I'll give them all a piggyback
Ich will der Welt sagen, dass ich sie alle Huckepack nehmen werde
And try to take away my negative effect
Und versuchen, meine negative Wirkung wegzunehmen
I want to kiss a girl and know I'll never lie again
Ich will ein Mädchen küssen und wissen, dass ich nie wieder lügen werde
I want to call my dad and tell him that I care
Ich will meinen Vater anrufen und ihm sagen, dass er mir wichtig ist
I want to let my brother know he saved my life a thousand times
Ich will meinen Bruder wissen lassen, dass er mein Leben tausendmal gerettet hat
Throughout the years, he's been my friend who's always there
Über die Jahre war er mein Freund, der immer da ist
Ever carried the weight of another?
Hast du jemals das Gewicht eines anderen getragen?
For how long?
Wie lange?





Writer(s): Justin Furstenfeld


Attention! Feel free to leave feedback.