Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciao
sono
Adelina
Hallo,
ich
bin
Adelina
Ciao,
da
dove
chiami?
Hallo,
woher
rufst
du
an?
Da
Novi
Ligure
Aus
Novi
Ligure
Fa
schiuma
ma
non
è
un
sapone
Es
schäumt,
ist
aber
keine
Seife
Ma
che
c′è
da
ridere
scusa?
Aber
was
gibt's
da
zu
lachen,
entschuldige?
Tu
lo
sai
che
ogni
sera
io
sto
mbriagos
Du
weißt,
dass
ich
jeden
Abend
besoffen
bin
Alle
quattro
ho
fatto
pure
la
corte
a
un
viados
Um
vier
habe
ich
sogar
einem
Transvestiten
den
Hof
gemacht
Uscito
con
due
portos,
ho
preso
l'Atos
Bin
mit
zwei
Flaschen
Portwein
raus,
hab
den
Atos
genommen
So
andato
da
Aramis?
Bin
zu
Aramis
gegangen?
Chi
è
Aramis?
Er
viados
Wer
ist
Aramis?
Der
Transvestit
Non
è
vero,
ma
al
tramonto
Stimmt
nicht,
aber
bei
Sonnenuntergang
Otto
birre
in
corpo
e
altrettanti
Gordon
Acht
Bier
im
Bauch
und
genauso
viele
Gordon's
Ho
posato
gli
occhi
su
una
tipa
che
purtroppo
Ich
habe
ein
Auge
auf
eine
Tussi
geworfen,
die
leider
La
guardavi
in
faccia
ed
era
uguale
a
Michael
Bolton
(Madonna
zì)
Du
hast
ihr
ins
Gesicht
geschaut
und
sie
sah
aus
wie
Michael
Bolton
(Madonna,
Alter)
Non
mi
reggo
in
piedi
neanche
questa
volta
Ich
kann
mich
nicht
mal
diesmal
auf
den
Beinen
halten
Piglio
in
mano
il
cell
Ich
nehme
das
Handy
in
die
Hand
Con
il
piano
tariffario
frate′,
che
è
una
botta
(cioè?)
Mit
dem
Tarif,
Bruder,
der
ist
ein
Hammer
(wie?)
Parli
sei
secondi
e
già
te
parte
na
piotta
(boom,
boom)
Du
sprichst
sechs
Sekunden
und
schon
ist
ein
Hunderter
weg
(boom,
boom)
Le
tipe
bramano
il
platano
Die
Tussis
gieren
nach
der
Banane
Svengono
come
le
emo
ad
un
live
dei
Paramore
Sie
fallen
in
Ohnmacht
wie
Emos
bei
einem
Paramore-Konzert
Bevono
sbarra
e
un
minuto
dopo
sbavano
Sie
trinken
Sperma
und
eine
Minute
später
sabbern
sie
Io
metto
il
GHB
pure
a
quelle
che
già
ci
stavano
Ich
tue
GHB
sogar
bei
denen
rein,
die
eh
schon
dabei
waren
Ogni
volta
che
esco
va
a
finire
così
Jedes
Mal,
wenn
ich
ausgehe,
endet
es
so
Rischio
la
vita
dentro
un
bar
perché
non
dico
mai
"si"
Ich
riskiere
mein
Leben
in
einer
Bar,
weil
ich
nie
"ja"
sage
Fuori
fa
freddo
e
tu
tremi,
il
tuo
ritardo
mi
incanta
Draußen
ist
es
kalt
und
du
zitterst,
deine
Verspätung
bezaubert
mich
Per
scaldarti
ora
bevi
un
bel
bicchiere
di
Sbarra
Um
dich
aufzuwärmen,
trink
jetzt
ein
schönes
Glas
Sperma
Facciamo
come
l'altra
volta,
rubiamo
della
Vodka
Machen
wir's
wie
letztes
Mal,
klauen
wir
Wodka
L'amico
mio
ha
già
fatto
la
scorta
Mein
Freund
hat
schon
Vorräte
angelegt
Tu
raggiri
il
bangla,
facendo
strani
giochi
con
la
bocca
Du
wickelst
den
Bangla
um
den
Finger,
machst
seltsame
Spiele
mit
dem
Mund
Io
vorrei
tirare
fuori
la
vanga
dall′Opel
Corsa
Ich
möchte
den
Spaten
aus
dem
Opel
Corsa
holen
Prendi
la
mia
felpa
prima
di
prenderlo
in
bocca
Nimm
meinen
Hoodie,
bevor
du
ihn
in
den
Mund
nimmst
Usala
come
coperta
che
stasera
si
sbocca
Benutz
ihn
als
Decke,
denn
heute
Abend
wird
gekotzt
Oggi
sei
con
me,
una
celebrità
farlocca
Heute
bist
du
mit
mir,
einer
falschen
Berühmtheit
Sono
il
rapper
più
famoso
d′Italia
ma
che
non
svolta
Ich
bin
der
berühmteste
Rapper
Italiens,
der
aber
keinen
Durchbruch
schafft
Mi
tasti,
io
c'ho
la
vitalità
di
Craxi
Du
betastest
mich,
ich
habe
die
Vitalität
von
Craxi
Mi
sento
Lady
Diana
dentro
un
taxi
Ich
fühle
mich
wie
Lady
Diana
in
einem
Taxi
Ti
offro
da
bere
con
questi
20
euro
falsi
Ich
geb
dir
einen
aus
mit
diesen
falschen
20
Euro
Quelli
veri
a
me
e
a
Pedar
non
sono
rimasti
Die
echten
sind
mir
und
Pedar
nicht
geblieben
Ho
fame
di
successo,
quindi
su,
servimi
i
pasti
Ich
habe
Hunger
nach
Erfolg,
also
los,
servier
mir
die
Mahlzeiten
Che
con
la
tua
laurea
io
ci
impacchetto
un
Big
Tasty
Denn
mit
deinem
Uni-Abschluss
packe
ich
einen
Big
Tasty
ein
E
se
non
si
pronuncia
così,
beh
sti
cazzi
Und
wenn
man
es
nicht
so
ausspricht,
na
und,
scheiß
drauf
Finisci
quel
bicchiere
e
prendi
le
mie
palle
al
volo
come
un
assist
Trink
das
Glas
aus
und
fang
meine
Eier
im
Flug
wie
eine
Vorlage
Ogni
volta
che
esco
va
a
finire
così
Jedes
Mal,
wenn
ich
ausgehe,
endet
es
so
Rischio
la
vita
dentro
un
bar
perché
non
dico
mai
"si"
Ich
riskiere
mein
Leben
in
einer
Bar,
weil
ich
nie
"ja"
sage
Fuori
fa
freddo
e
tu
tremi,
il
tuo
ritardo
mi
incanta
Draußen
ist
es
kalt
und
du
zitterst,
deine
Verspätung
bezaubert
mich
Per
scaldarti
ora
bevi
un
bel
bicchiere
di
Sbarra
Um
dich
aufzuwärmen,
trink
jetzt
ein
schönes
Glas
Sperma
Un
bel
bicchiere
di
Sbarra
(un
bel
bicchiere
di
Sbarra)
Ein
schönes
Glas
Sperma
(ein
schönes
Glas
Sperma)
Un
bel
bicchiere
di
Sbarra
Ein
schönes
Glas
Sperma
Gelida
o
bella
calda
(un
po′
di
discrezione)
Eiskalt
oder
schön
warm
(etwas
Diskretion)
Un
bel
bicchiere
di
Sbarra
Ein
schönes
Glas
Sperma
Tanto
sicuramente
qualcuno
crederà
che
esista
davvero
Sicherlich
wird
jemand
glauben,
dass
es
das
wirklich
gibt
Bella
Blue
o
bella
Virus?
Ciao
Blue
oder
ciao
Virus?
Come
cazzo
te
chiamo?
Wie
zum
Teufel
nenn
ich
dich?
Bella
Blue
Virus
Ciao
Blue
Virus
No,
così
è
troppo
Nein,
das
ist
zu
viel
Bella,
bella
Vi,
bella
Virus
Ciao,
ciao
Vi,
ciao
Virus
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Corda, Daniele Del Pace, Giuseppe Diana
Album
Hiatus
date of release
03-10-2017
Attention! Feel free to leave feedback.