Lyrics and translation Blue Virus - Addio
E′
come
se
gli
occhiali
neri
che
ho
portato
sempre
Как
будто
темные
очки,
которые
я
постоянно
носил
Mi
facessero
vedere
il
sole
poco
più
scuro
del
solito
Заставляли
меня
видеть
солнце
чуть
темнее,
чем
обычно
La
lettera
che
ho
scritto
con
le
vene
aperte
Письмо,
которое
я
написал
с
открытыми
венами
Così
dettagliata
che
delle
parti
sembrano
uno
storyboard
Настолько
подробное,
что
некоторые
части
кажутся
раскадровкой
Una
croce
capovolta
ed
un
disegno
sotto
Перевернутый
крест
и
рисунок
под
ним
Ti
fa
capire
che
ho
pregato
e
che
ho
pregato
troppo
Дают
понять,
что
я
молился,
молился
слишком
много
Mi
hai
dato
tutto,
troppo,
mi
hai
dato
torto
Ты
дал
мне
все,
слишком
много,
ты
был
неправ
Tranne
quelle
cose
di
cui
forse
io
avevo
bisogno
Кроме
тех
вещей,
в
которых
я,
возможно,
нуждался
Fermarti
non
è
servito,
mi
sento
un
fallito
Остановка
не
помогла,
я
чувствую
себя
неудачником
Se
parlavi
in
pubblico
di
me
in
mezzo
istante
sparivo
Если
бы
ты
заговорил
обо
мне
на
публике,
я
бы
мгновенно
исчез
Disprezzo
il
mio
riflesso
e
se
adesso
ti
sembro
vivo
Я
презираю
свое
отражение,
и
если
сейчас
я
кажусь
тебе
живым
E'
perché
la
mia
immagine
ti
ha
presa
per
portarti
al
bivio
То
это
потому,
что
мой
образ
захватил
тебя
и
поставил
на
перепутье
Per
dirti
che
puoi
scegliere,
vuoi
essere
mia
complice
Чтобы
сказать
тебе,
что
ты
можешь
выбирать,
хочешь
ли
быть
моей
сообщницей
O
vuoi
davvero
frequentare
i
coglioni
di
Conbipel?
Или
ты
действительно
хочешь
общаться
с
придурками
из
Conbipel?
Come
se
non
sapessi
niente,
le
comiche
Как
будто
ты
ничего
не
знаешь,
как
смешно
Le
copie
del
disco
che
non
si
vendono
le
compri
te
Те
копии
альбома,
которые
не
продаются,
покупаешь
ты
Un
bacio
ai
miei,
un
saluto
a
lei
Поцелуй
моим,
привет
ей
No
stronza,
non
ce
l′ho
con
te,
ce
l'ho
con
lei
Нет,
сучка,
я
не
сержусь
на
тебя,
я
сержусь
на
нее
La
sola
che
mi
abbia
capito
ora
vive
sui
Pirenei
Единственная,
кто
меня
поняла,
теперь
живет
в
Пиренеях
Mentre
te
lo
spiegavo
tu
ascoltavi
Alessio
Bernabei
Пока
я
объяснял
тебе
это,
ты
слушала
Алессио
Бернабеи
Bello
quel
vestito,
forse
non
lo
metterei
Красивое
платье,
может
быть,
я
бы
его
не
надевала
E'
sprecato
se
frequenti
una
manica
di
babbei
Это
пустая
трата,
если
ты
общаешься
с
кучкой
придурков
Ho
una
tanica
di
diesel
per
la
tua
amichetta
spastica
У
меня
есть
канистра
дизельного
топлива
для
твоей
спастичной
подружки
Fa
l′antipatica
ma
i
miei
brani
li
canta
lei
Она
делает
вид,
что
ей
не
нравятся,
но
мои
треки
поет
именно
она
Se
devo
dirtela
tutta
ci
sono
stato,
ci
sono
caduto
Если
честно,
я
был
там,
я
попался
Tradirti
non
mi
è
mai
piaciuto
Мне
никогда
не
нравилось
изменять
тебе
Ma
un
tatuaggio
con
una
mia
frase
sopra
il
culo
Но
татуировка
с
моей
фразой
на
твоей
заднице
E
non
ringraziarla
come
si
deve
mi
pare
alquanto
inopportuno
И
не
поблагодарить
ее
как
следует,
мне
кажется,
весьма
неуместно
Ora
carico
l′arma
e
premo
il
grilletto
Сейчас
я
заряжаю
оружие
и
нажимаю
на
курок
Tu
porta
la
tua
bambina
dai
tuoi
vicini
Ты
отведи
свою
дочь
к
соседям
O
troverà
il
ragazzo
di
sua
madre
steso
sopra
il
letto
Или
она
найдет
парня
своей
матери,
лежащим
на
кровати
Con
più
fumo
in
testa
che
dentro
le
tasche
gli
spaccini
С
большим
количеством
дыма
в
голове,
чем
денег
в
карманах
у
торгашей
Oggi
il
sole
è
alto
e
sono
certo
che
da
te
splenderà
Сегодня
солнце
высоко,
и
я
уверен,
что
оно
засияет
и
над
тобой
Ti
invidierò
quando
lo
fisserà
al
tramonto
Я
буду
завидовать
тебе,
когда
оно
будет
заходить
на
закате
Per
una
volta
tutta
l'ansia
in
corpo
non
mi
taglia
a
metà
Впервые
за
все
время
тревога
в
теле
не
разрывает
меня
пополам
Grazie
mille,
prego,
arrivederci,
addio,
addio,
addio
Большое
спасибо,
пожалуйста,
до
свидания,
прощай,
прощай,
прощай
Se
credi
nel
signore
puoi
pensarmi
e
scrivi
addio,
addio,
addio
Если
ты
веришь
в
Господа,
можешь
вспомнить
обо
мне
и
написать
прощай,
прощай,
прощай
Se
non
hai
il
credito
sul
cellulare,
scrivi
dal
mio
Если
у
тебя
нет
мобильного
кредита,
напиши
с
моего
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A Corda, G. Sapienza
Attention! Feel free to leave feedback.