Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da nessuna parte
Nirgendwohin
E,
se
lei
mi
molla,
piango
in
disparte
Und
wenn
du
mich
verlässt,
weine
ich
im
Stillen
Mi
tiene
le
braccia,
ma
non
scappo
da
nessuna
parte
Sie
hält
meine
Arme
fest,
doch
ich
flüchte
nirgendwohin
Da
nessuna
parte
Nirgendwohin
E,
se
lei
mi
molla,
perde
le
staffe
Und
wenn
du
mich
verlässt,
verlierst
du
die
Fassung
Mi
spacca
la
faccia
e
poi
mi
ammazza
col
suo
nuovo
partner
Schlägt
sie
mir
ins
Gesicht
und
bringt
mich
dann
mit
ihrem
neuen
Partner
um
Col
suo
nuovo
partner
Mit
ihrem
neuen
Partner
Sembro
a
casa
però
sono
uscito
Wirke
zuhause,
doch
bin
ausgegangen
E
lo
noti,
sono
malvestito
Du
merkst
es,
meine
Kleidung
hängt
schief
Senza
fiori
da
comprarti,
sono
sul
pigiama
che
c'ho
addosso
Ohne
Blumen
für
dich,
nur
im
Schlafanzug
gehüllt
Oggi
mi
ubriaco,
anzi
non
voglio
Heut
betrink
ich
mich
– nein,
doch
ich
will
nicht
Forse
non
posso,
perché
mi
sono
bevuto
già
ogni
tuo
discorso
Vielleicht
darf
ich
nicht,
hab
all
deine
Worte
schon
getrunken
Timbri
su
ogni
mano
e
tagli
su
ogni
polso
Stempel
auf
jedem
Handrücken,
Narben
an
jedem
Handgelenk
Non
sono
il
tipo
a
cui
daresti
una
lira
Bin
nicht
der
Typ,
dem
du
einen
Cent
leihen
würdest
Come
chi
prova
a
venderti
una
matita
Wie
jemand,
der
dir
einen
Bleistift
andreht
Se
vuoi
partire,
allora
metti
benzina
Willst
du
aufbrechen,
dann
tanke
Benzin
Guido
io
l'autostima
Ich
steuere
das
Selbstwertgefühl
E,
se
lei
mi
molla,
piango
in
disparte
Und
wenn
du
mich
verlässt,
weine
ich
im
Stillen
Mi
tiene
le
braccia,
ma
non
scappo
da
nessuna
parte
Sie
hält
meine
Arme
fest,
doch
ich
flüchte
nirgendwohin
Da
nessuna
parte
Nirgendwohin
E,
se
lei
mi
molla,
perde
le
staffe
Und
wenn
du
mich
verlässt,
verlierst
du
die
Fassung
Mi
spacca
la
faccia
e
poi
mi
ammazza
col
suo
nuovo
partner
Schlägt
sie
mir
ins
Gesicht
und
bringt
mich
dann
mit
ihrem
neuen
Partner
um
Col
suo
nuovo
partner
Mit
ihrem
neuen
Partner
Sto
bene
quando
non
ci
sei,
paradossale
Mir
geht's
gut,
wenn
du
weg
bist
– paradox
Scende
la
pressione,
per
quanto
sia
dolce
purtroppo
non
sale
Der
Blutdruck
sinkt,
doch
so
süß
du
bist
– steigt
leider
nicht
Ho
perso
la
pazienza,
la
vorrei
ritrovare
Hab
die
Geduld
verloren,
möcht
sie
wiederfinden
Ti
ho
chiesto
una
mano,
mica
di
venirmi
a
spintonare
Ich
bat
um
Hilfe,
nicht
um
Schubsen
und
Schinden
Non
mi
muovo,
stai
serena,
fammi
prendere
una
sedia
Beweg
mich
nicht,
bleib
ruhig,
lass
mich
hinsetzen
Anche
se
vorrei
cambiare
identità
e
pure
pianeta
Auch
wenn
ich
Identität
und
Planet
wechseln
möchte
Non
vuoi
che
mi
rifaccia
una
vita,
dai,
su,
fai
la
seria
Du
willst
nicht,
dass
ich
neu
anfang?
Komm,
sei
nicht
albern
Che
a
tenere
i
piedi
in
due
scarpe
poi
ti
spacchi
la
schiena
Wer
in
zwei
Welten
lebt,
zerbricht
am
Ende
rückentechnisch
Non
c'è
trucco,
non
c'è
inganno
Kein
Trick,
keine
Täuschung
hier
Hai
rotto
tutto,
mo'
c'è
un
danno
Hast
alles
zerstört,
jetzt
ist
Schaden
hier
Assaporo
la
sconfitta,
non
c'è
gusto,
non
c'è
olfatto
Kost
die
Niederlage,
kein
Geschmack,
kein
Geruch
Ma
non
tiro
fuori
il
cazzo
se
dentro
tu
ne
hai
già
un
altro
Doch
ich
hol
nichts
raus,
wenn
in
dir
schon
ein
anderer
steckt
E,
se
lei
mi
molla,
piango
in
disparte
Und
wenn
du
mich
verlässt,
weine
ich
im
Stillen
Mi
tiene
le
braccia,
ma
non
scappo
da
nessuna
parte
Sie
hält
meine
Arme
fest,
doch
ich
flüchte
nirgendwohin
Da
nessuna
parte
Nirgendwohin
E,
se
lei
mi
molla,
perde
le
staffe
Und
wenn
du
mich
verlässt,
verlierst
du
die
Fassung
Mi
spacca
la
faccia
e
poi
mi
ammazza
col
suo
nuovo
partner
Schlägt
sie
mir
ins
Gesicht
und
bringt
mich
dann
mit
ihrem
neuen
Partner
um
Col
suo
nuovo
partner
Mit
ihrem
neuen
Partner
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Corda, Luca Poletto, Mario Spada
Attention! Feel free to leave feedback.