Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
alzare
più
la
voce,
basto
io
Erhebe
nicht
mehr
deine
Stimme,
ich
reiche
aus
Ho
sempre
paura
che
tu
vada
oltre
Ich
hab
immer
Angst,
dass
du
zu
weit
gehst
Hai
distrutto
tutto,
ma
ogni
danno
è
mio
Du
hast
alles
zerstört,
doch
jeder
Schaden
ist
mein
Circondati
da
difetti
e
malasorte
Umgeben
von
Fehlern
und
Pech
Non
vedo
futuro
però
vedo
te
Ich
seh
keine
Zukunft,
doch
ich
sehe
dich
Stropicciando
gli
occhi,
grazie
al
cazzo
Mit
geriebenen
Augen,
klar,
verdammt
Hai
appena
steso
me
Du
hast
mich
gerade
hingelegt
Ti
detesto,
ma
controllo
il
demone
che
ho
dentro
Ich
hasse
dich,
doch
zügle
den
Dämon
in
mir
Tu
hai
la
pelle
dura
ma
la
carne
debole
Du
hast
zähe
Haut,
doch
schwaches
Fleisch
Non
so
se
posso
andare
avanti
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
weitermachen
kann
Nemmeno
un
buco
in
testa
vieterebbe
di
pensarti
Nicht
mal
ein
Loch
im
Kopf
würde
mich
davon
abhalten,
an
dich
zu
denken
Ti
dedico
parole
quando
tu
vorresti
i
fatti
Ich
widme
dir
Worte,
wo
du
Taten
wolltest
Dai,
cosa
vorresti
farmi?
Komm,
was
willst
du
mir
antun?
Se
molli
qualcuna,
sembra
quasi
che
la
presti
agli
altri
Wenn
du
etwas
loslässt,
scheinst
du
es
fast
an
andere
zu
verleihen
È
settembre,
eppure
ogni
serata
è
fredda
Es
ist
September,
doch
jeder
Abend
ist
kalt
Io
tiro
la
corda,
aspetta,
stai
tirando
la
coperta
Ich
zieh
am
Seil,
warte,
du
ziehst
an
der
Decke
Non
cado
più
ai
tuoi
piedi
ma
raccoglimi
da
terra
Ich
fall
nicht
mehr
vor
deine
Füße,
doch
heb
mich
vom
Boden
auf
Assomiglio
a
quell'impegno
che
cancelli
dall'agenda
Ich
gleiche
jenem
Termin,
den
du
aus
dem
Kalender
streichst
Sai,
colmavo
i
miei
silenzi
accanto
a
te
Weißt
du,
ich
füllte
meine
Stille
neben
dir
Le
parole
non
so
riempirle
Worte
weiß
ich
nicht
zu
füllen
Se
lo
faccio
sembrano
finte
Wenn
ich's
versuch,
wirken
sie
falsch
Stiamo
insieme
ma
è
solo
un
filler
Wir
sind
zusammen,
doch
es
ist
nur
ein
Füller
Triste
pure
nelle
foto
a
Saint-Tropez
Traurig
selbst
auf
Fotos
aus
Saint-Tropez
Ora
sei
una
scusa
tra
mille
Jetzt
bist
du
eine
Ausrede
unter
tausend
Penso
di
essere
un
overthinker
Ich
glaub,
ich
bin
ein
Overthinker
Stiamo
insieme
ma
è
solo
un
filler
Wir
sind
zusammen,
doch
es
ist
nur
ein
Füller
Sei
pure
corsa
dal
tatuatore
Du
bist
sogar
zum
Tätowierer
gerannt
A
scrivere
il
nostro
nome
all'altezza
dell'addome
Um
unseren
Namen
auf
Höhe
des
Bauches
zu
stechen
Solo
perché
è
da
lì
che
partirà
il
dolore
Nur
weil
dort
der
Schmerz
beginnen
wird
Se
piove,
dopo
l'arcobaleno
non
ha
colore
Wenn
es
regnet,
hat
der
Regenbogen
danach
keine
Farbe
Meno
sbaglio
e
più
sembra
di
farlo
Weniger
Fehler,
mehr
Schein
als
Sein
Se
il
magone
scendesse
in
campo,
sai,
potrei
tifarlo
Wenn
der
Knoten
im
Bauch
aufs
Feld
ginge,
ich
würd
ihn
anfeuern
Il
tempo
mi
ha
reso
più
agile
di
ogni
platform
Die
Zeit
machte
mich
beweglicher
als
jede
Platform
Guarda
come
ballo
e
saltello
da
un
errore
all'altro
Sieh,
wie
ich
von
Fehler
zu
Fehler
hüpfe
und
tanze
Chi
cazzo
ha
detto
che
a
prescindere
la
colpa
è
mia?
Wer
zur
Hölle
sagt,
dass
immer
ich
schuld
bin?
Solo
perché
sono
da
solo
e
tu
hai
la
compagnia
Nur
weil
ich
allein
bin
und
du
Gesellschaft
hast
Sto
bene
in
questa
casa
vuota
senza
i
tuoi
discorsi
Mir
geht's
gut
in
diesem
leeren
Haus
ohne
deine
Reden
Per
una
volta
almeno,
nessuno
potrebbe
opporsi
Für
einmal
könnte
niemand
widersprechen
Non
sono
tanto
in
quadro
e
vorrei
chiudere
il
tuo
cerchio
Ich
bin
nicht
im
Rahmen
und
möchte
deinen
Kreis
schließen
In
questa
gabbia
piena
di
incubi
col
mostro
dentro
In
diesem
Käfig
voller
Albträume
mit
dem
Monster
drin
Fossi
in
orario
per
riaverti
non
sarei
mai
in
tempo
Wär
ich
pünktlich,
um
dich
zurückzuholen,
ich
wär
nie
rechtzeitig
Tengo
il
manico
dalla
parte
del
coltello
Ich
halt
die
Messerklinge
am
Griff
Se
vuoi
restare
resta,
sapessi
cosa
ho
in
testa
Willst
du
bleiben,
bleib,
wüsstest
du,
was
ich
denke
Vedresti
che
ho
una
bestia
che
aspetta
che
tu
esca
Du
würdest
ein
Tier
sehen,
das
darauf
wartet,
dass
du
gehst
Pretendi
che
io
cresca,
io
voglio
che
tu
vada
Du
willst,
dass
ich
wachse,
ich
will,
dass
du
gehst
Poi
piango
un'ora
e
mezza
perché
te
ne
sei
andata
Dann
weine
ich
anderthalb
Stunden,
weil
du
gegangen
bist
Sai,
colmavo
i
miei
silenzi
accanto
a
te
Weißt
du,
ich
füllte
meine
Stille
neben
dir
Le
parole
non
so
riempirle
(Riempirle)
Worte
weiß
ich
nicht
zu
füllen
(Füllen)
Se
lo
faccio
sembrano
finte
(Finte)
Wenn
ich's
versuch,
wirken
sie
falsch
(Falsch)
Stiamo
insieme
ma
è
solo
un
filler
(Filler)
Wir
sind
zusammen,
doch
es
ist
nur
ein
Füller
(Füller)
Triste
pure
nelle
foto
a
Saint-Tropez
Traurig
selbst
auf
Fotos
aus
Saint-Tropez
Ora
sei
una
scusa
tra
mille
(Mille)
Jetzt
bist
du
eine
Ausrede
unter
tausend
(Tausend)
Penso
di
essere
un
overthinker
(Thinker)
Ich
glaub,
ich
bin
ein
Overthinker
(Thinker)
Stiamo
insieme
ma
è
solo
un
filler
Wir
sind
zusammen,
doch
es
ist
nur
ein
Füller
Filler,
filler,
filler,
stiamo
insieme
ma
è
solo
un
filler
Füller,
Füller,
Füller,
wir
sind
zusammen,
doch
es
ist
nur
ein
Füller
Filler,
filler,
filler,
stiamo
insieme
ma
è
solo
un
filler
Füller,
Füller,
Füller,
wir
sind
zusammen,
doch
es
ist
nur
ein
Füller
Filler,
filler,
filler,
stiamo
insieme
ma
è
solo
un
filler
Füller,
Füller,
Füller,
wir
sind
zusammen,
doch
es
ist
nur
ein
Füller
Filler,
filler,
filler,
stiamo
insieme
ma
è
solo
un
filler
Füller,
Füller,
Füller,
wir
sind
zusammen,
doch
es
ist
nur
ein
Füller
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.