Blue Virus - Groupon - translation of the lyrics into German

Groupon - Blue Virustranslation in German




Groupon
Groupon
Rivestiti, grazie per quei prestiti
Zieh dich wieder an, danke für diese Darlehen
Tu li chiami regali, io non so accettarli, dai, perché non resti qui?
Du nennst sie Geschenke, ich kann sie nicht annehmen, komm schon, warum bleibst du nicht hier?
Il caffè è caldo ed ho anche dei cereali
Der Kaffee ist heiß und ich habe auch Müsli
Se vuoi ho un liquore che lo assaggi e ci rimani
Wenn du willst, habe ich einen Likör, den du probierst und dann bleibst du
Ci potremmo massaggiare i genitali, ancora e ancora
Wir könnten uns die Genitalien massieren, wieder und wieder
Mentre scorre il film di cui notiamo i titoli di coda
Während der Film läuft, von dem wir den Abspann bemerken
La trama è fitta, interessante, ma la si sorvola
Die Handlung ist dicht, interessant, aber man überfliegt sie
Tu rallenta, voglio assaporarmi ogni istante, moviola
Mach langsamer, ich will jeden Moment auskosten, Zeitlupe
Mettiamoci al computer, tra le e-mail ricevute
Setzen wir uns an den Computer, unter den erhaltenen E-Mails
C′è un Groupon per la vacanza che da tempo sogni
Ist ein Groupon für den Urlaub, von dem du schon lange träumst
Mi sanguina la cute dalle botte ricevute
Meine Haut blutet von den Schlägen, die ich bekommen habe
Nel weekend dove scopristi che scrivo ad altre, per hobby
An dem Wochenende, als du herausfandest, dass ich zum Spaß an andere schreibe
Ma io voglio solo te, ti prego credimi
Aber ich will nur dich, bitte glaub mir
Poi chiudi gli occhi ed apri la bocca, un po' come quando ti cresimi
Dann schließ die Augen und öffne den Mund, ein bisschen wie bei deiner Firmung
Beviti le mie stronzate e poi conta i centesimi
Schluck meinen Scheiß und zähl dann die Cents
Da darmi, scusami se ai tuoi occhi sto tra i più deboli
Die du mir geben musst, entschuldige, wenn ich in deinen Augen zu den Schwächsten gehöre
Proveremo dei vestiti che nemmeno ci vanno
Wir werden Kleider anprobieren, die uns nicht einmal passen
Non sapremo cosa fare il prossimo Capodanno
Wir werden nicht wissen, was wir nächstes Silvester machen sollen
Siamo fatti per mollarci e poi riprenderci
Wir sind dazu bestimmt, uns zu trennen und dann wieder zusammenzukommen
Ma urlando per strada, puttana
Aber schreiend auf der Straße, Schlampe
Mi hai tolto quel respiro che mi hai dato, trasformato in affanno
Du hast mir den Atem genommen, den du mir gegeben hast, ihn in Atemnot verwandelt
Molti stanno bene soli ed io non so come fanno
Viele sind gerne allein und ich weiß nicht, wie sie das machen
Ti seppellirò e qualche giorno dopo ruberò la tua bara
Ich werde dich begraben und ein paar Tage später deinen Sarg stehlen
Per paura che tu vada
Aus Angst, dass du gehst
La TV è spenta, ci sei tu ad interpretare
Der Fernseher ist aus, du bist da, um zu spielen
Un ruolo in cui io non ti devo interpellare
Eine Rolle, in der ich dich nicht befragen soll
Hai una vestaglia orrenda che però non ti sta così male
Du trägst einen scheußlichen Morgenmantel, der dir aber gar nicht so schlecht steht
Ti fisso inerme e i pensieri mi fanno rosicare
Ich starre dich regungslos an und die Gedanken lassen mich innerlich kochen
Scapperai a gambe levate, un po′ come tutte le altre
Du wirst Hals über Kopf davonlaufen, ein bisschen wie alle anderen
Come se tutte faceste la staffetta delle partner
Als ob ihr alle den Staffellauf der Partnerinnen macht
Solo a guardarti tremano le gambe
Schon beim Anblick von dir zittern mir die Beine
Sto sugli spalti e tifo per chi mi farà del male all'istante
Ich stehe auf der Tribüne und feuere denjenigen an, der mir sofort wehtun wird
Le storie sul tuo Instagram parlano chiaro, più di te
Deine Instagram-Stories sprechen klarer als du
Il più delle volte racconti cose su di me
Meistens erzählst du Dinge über mich
Bambina, dove cazzo vai? Senza di te, crolla un Impero
Mädchen, wo zum Teufel gehst du hin? Ohne dich bricht ein Imperium zusammen
È tarda notte e dovresti temere il buio e l'Uomo Nero
Es ist spät in der Nacht und du solltest die Dunkelheit und den Schwarzen Mann fürchten
Il tuo sorriso sposta mari e monti, crea cuori sopra la sabbia
Dein Lächeln versetzt Meere und Berge, malt Herzen in den Sand
Scioglie i ghiacciai della Groenlandia
Lässt die Gletscher Grönlands schmelzen
Saprei trovarti ovunque, nel mio quartiere, oppure dispersa in Spagna
Ich könnte dich überall finden, in meinem Viertel oder verloren in Spanien
Ma capisco se fuggi, i miei testi sono un po′ una lagna
Aber ich verstehe, wenn du fliehst, meine Texte sind ein bisschen ein Gejammer
Proveremo dei vestiti che nemmeno ci vanno
Wir werden Kleider anprobieren, die uns nicht einmal passen
Non sapremo cosa fare il prossimo Capodanno
Wir werden nicht wissen, was wir nächstes Silvester machen sollen
Siamo fatti per mollarci e poi riprenderci
Wir sind dazu bestimmt, uns zu trennen und dann wieder zusammenzukommen
Ma urlando per strada, puttana
Aber schreiend auf der Straße, Schlampe
Mi hai tolto quel respiro che mi hai dato, trasformato in affanno
Du hast mir den Atem genommen, den du mir gegeben hast, ihn in Atemnot verwandelt
Molti stanno bene soli ed io non so come fanno
Viele sind gerne allein und ich weiß nicht, wie sie das machen
Ti seppellirò e qualche giorno dopo ruberò la tua bara
Ich werde dich begraben und ein paar Tage später deinen Sarg stehlen
Per paura che tu vada
Aus Angst, dass du gehst





Writer(s): Antonio Corda, Giuseppe Diana


Attention! Feel free to leave feedback.