Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dirti
quanto
faccia
freddo
Dir
sagen,
wie
kalt
es
ist
A
mio
avviso
è
una
follia
Meiner
Meinung
nach
ist
das
Wahnsinn
Grazie
al
cazzo,
è
pieno
inverno
Kein
Wunder,
es
ist
tiefster
Winter
Lo
dice
anche
la
farmacia
Das
sagt
sogar
die
Apotheke
A
-2
sopra
lo
schermo
-2
Grad
auf
dem
Display
Stalattiti
ed
allergia
Stalaktiten
und
Allergie
Faccio
tanto
e
poi
mi
pento
Ich
tue
viel
und
bereue
es
dann
Sparirei
nella
foschia
Ich
würde
im
Nebel
verschwinden
Che
a
dirla
tutta
quella
felpa
è
mia
Um
ehrlich
zu
sein,
ist
dieser
Hoodie
meiner
Ma
a
te
sta
meglio
quindi
puoi
tenerla
Aber
dir
steht
er
besser,
also
kannst
du
ihn
behalten
Vorrei
fermarti
per
mandarti
via
Ich
möchte
dich
anhalten,
um
dich
wegzuschicken
Ho
un
futuro
inutile
che
non
mi
aspetta
Ich
habe
eine
nutzlose
Zukunft,
die
nicht
auf
mich
wartet
Tu
mi
vai
di
traverso
Du
kommst
mir
quer
Bevo
un
bicchiere
di
ghiaccio
e
difetti
Ich
trinke
ein
Glas
Eis
und
Fehler
Non
ho
memoria
e
ti
penso
Ich
habe
kein
Gedächtnis
und
denke
an
dich
Dai,
dimmi
quanto
hai
pagato
i
biglietti
Komm,
sag
mir,
wie
viel
du
für
die
Tickets
bezahlt
hast
Che
poi
ti
raggiungo
ma
soltanto
con
la
mente
Dann
hole
ich
dich
ein,
aber
nur
mit
dem
Geist
Sai
che
le
partenze
mi
angosceranno
per
sempre
Du
weißt,
dass
Abschiede
mich
für
immer
quälen
werden
È
come
essere
liberi
con
le
manette
Es
ist,
als
wäre
man
frei
mit
Handschellen
Ti
ho
detto
di
restare
ma
niente
Ich
habe
dir
gesagt,
du
sollst
bleiben,
aber
nichts
Posso
essere
ciò
che
non
c′è
Ich
kann
das
sein,
was
nicht
da
ist
Come
l'isola
che
ti
piaceva
da
bebé
Wie
die
Insel,
die
dir
als
Baby
gefiel
Però
non
so
volare
Aber
ich
kann
nicht
fliegen
Ma
so
sorvolare
sopra
tutte
le
certezze
Aber
ich
kann
über
alle
Gewissheiten
hinwegsehen
Fino
a
farti
dubitare
di
me
Bis
ich
dich
an
mir
zweifeln
lasse
Ma
questo
vuoto
assurdo
che
cos′è?
Aber
was
ist
diese
absurde
Leere?
Baby,
grazie,
di
niente,
figurati,
di
che
Baby,
danke,
nichts
zu
danken,
schon
gut,
wofür
Non
ti
so
ringraziare,
dai
non
ti
incazzare
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
dir
danken
soll,
komm,
werd
nicht
sauer
Che
l'Islanda
non
è
poi
così
lontana
Island
ist
ja
nicht
so
weit
weg
Mi
puoi
dire
com'è?
Kannst
du
mir
sagen,
wie
es
ist?
Io
sono
pazzo
di
te
Ich
bin
verrückt
nach
dir
Perché
non
ti
agiti?
Warum
regst
du
dich
nicht
auf?
Non
resta
un
cazzo
di
me
Von
mir
bleibt
verdammt
nochmal
nichts
Tranne
le
peggiori
immagini
Außer
den
schlimmsten
Bildern
Le
mani
al
collo
e
la
paura
dei
segni
Die
Hände
am
Hals
und
die
Angst
vor
den
Spuren
Le
spiegazioni
fatte
a
vuoto
con
te
che
ti
rassegni
Die
vergeblichen
Erklärungen,
während
du
resignierst
Non
lavi
la
mia
coscienza,
ma
sistemi
e
rassetti
Du
wäschst
nicht
mein
Gewissen
rein,
aber
du
räumst
auf
und
machst
Ordnung
Mentre
io
scrivo:
"Ti
odio"
in
giro
con
i
rossetti
Während
ich
mit
Lippenstiften
"Ich
hasse
dich"
herumschreibe
Il
rumore
del
silenzio
si
è
interrotto
Der
Klang
der
Stille
wurde
unterbrochen
Con
il
cuore
che
batte
anche
se
non
molto
Mit
dem
Herz,
das
schlägt,
wenn
auch
nicht
sehr
stark
Darti
torto
è
solo
la
prerogativa
Dir
Unrecht
zu
geben
ist
nur
das
Vorrecht
Per
espellere
il
veleno
che
ho
nel
corpo
Um
das
Gift
auszutreiben,
das
ich
im
Körper
habe
Ogni
quartiere
ha
il
suo
ritrovo
Jedes
Viertel
hat
seinen
Treffpunkt
Ci
vedo
insieme
se
non
mi
muovo
Ich
sehe
uns
zusammen,
wenn
ich
mich
nicht
bewege
Ma
da
disadattato
quale
sono
Aber
als
der
Außenseiter,
der
ich
bin
Se
tu
mi
lasciassi
a
quel
binario
riderei
da
solo
Wenn
du
mich
an
jenem
Gleis
verlassen
würdest,
würde
ich
alleine
lachen
Siamo
fuori
moda
come
le
cartoline
Wir
sind
aus
der
Mode
wie
Postkarten
Ma
dentro
questa
storia
uno
dei
due
si
uccide
Aber
in
dieser
Geschichte
bringt
sich
einer
von
beiden
um
Se
tu
sparisci
poi
dopo
voglio
sparire
Wenn
du
verschwindest,
will
ich
danach
auch
verschwinden
Puntare
una
meta
a
caso
non
guardando
le
cartine
Ein
zufälliges
Ziel
ansteuern,
ohne
auf
die
Karten
zu
schauen
Posso
essere
ciò
che
non
c′è
Ich
kann
das
sein,
was
nicht
da
ist
Come
l′isola
che
ti
piaceva
da
bebé
Wie
die
Insel,
die
dir
als
Baby
gefiel
Però
non
so
volare
Aber
ich
kann
nicht
fliegen
Ma
so
sorvolare
sopra
tutte
le
certezze
Aber
ich
kann
über
alle
Gewissheiten
hinwegsehen
Fino
a
farti
dubitare
di
me
Bis
ich
dich
an
mir
zweifeln
lasse
Ma
questo
vuoto
assurdo
che
cos'è?
Aber
was
ist
diese
absurde
Leere?
Baby,
grazie,
di
niente,
figurati,
di
che
Baby,
danke,
nichts
zu
danken,
schon
gut,
wofür
Non
ti
so
ringraziare,
dai
non
ti
incazzare
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
dir
danken
soll,
komm,
werd
nicht
sauer
Che
l′Islanda
non
è
poi
così
lontana
Island
ist
ja
nicht
so
weit
weg
Mi
puoi
dire
com'è?
Kannst
du
mir
sagen,
wie
es
ist?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Corda, Giacomo Sapienza
Attention! Feel free to leave feedback.