Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mercurio cromo
Mercurochrom
Non
realizzo
che
tu
sia
partita
per
andartene
al
mare,
sai
che
Ich
realisiere
nicht,
dass
du
weggefahren
bist,
um
ans
Meer
zu
gehen,
weißt
du
Nelle
foto
non
sorrido,
so
benissimo
di
star
male
con
te
Auf
den
Fotos
lächle
ich
nicht,
ich
weiß
sehr
gut,
dass
es
mir
schlecht
geht
mit
dir
Ma
è
come
se
mi
prendessi
e
vedessi
i
regressi
Aber
es
ist,
als
ob
du
mich
nimmst
und
die
Rückschritte
siehst
Di
tutti
i
movimenti
fatti
con
te
Aller
Bewegungen,
die
mit
dir
gemacht
wurden
Voglio
scappare
in
Tennessee
tanto
per
vendersi
Ich
will
nach
Tennessee
abhauen,
sowieso,
um
sich
zu
verkaufen
Basta
la
buona
volontà
con
un
Mac
Es
reicht
der
gute
Wille
mit
einem
Mac
Chiudi
la
porta
Schließ
die
Tür
È
piena
estate,
ma
io
sento
più
freddo
del
solito
Es
ist
Hochsommer,
aber
mir
ist
kälter
als
sonst
Chiedo
di
stringermi
forte
Ich
bitte
dich,
mich
fest
zu
drücken
Ma
tu
davanti
agli
occhi
miei
sorridi
e
dopo
abbracci
lui
Aber
du
lächelst
vor
meinen
Augen
und
umarmst
danach
ihn
Passami
il
mercurio
cromo
Reich
mir
das
Mercurochrom
La
festa
è
finita,
il
sale
è
tra
le
mie
dita
Die
Party
ist
vorbei,
das
Salz
ist
zwischen
meinen
Fingern
Ma
non
basterà
neanche
per
una
ferita
Aber
es
wird
nicht
mal
für
eine
Wunde
reichen
Ti
scrivo
a
matita
quei
pensieri
che
la
sabbia
poi
cancellerà
Ich
schreibe
dir
mit
Bleistift
jene
Gedanken,
die
der
Sand
dann
auslöschen
wird
Tu
puoi
lasciarmi
in
disparte
Du
kannst
mich
beiseitelassen
Tu
puoi
lasciarmi
in
disparte
Du
kannst
mich
beiseitelassen
Cado
dalle
nuvole
quando
sento
certi
discorsi
Ich
falle
aus
allen
Wolken,
wenn
ich
bestimmte
Reden
höre
Affogato
dalla
vodka
prendo
e
ballo
la
polka
sul
tappeto
dei
tuoi
rimorsi
Ertrunken
im
Wodka,
tanze
ich
Polka
auf
dem
Teppich
deiner
Reue
I
nei
che
hai
sul
viso
Die
Muttermale,
die
du
im
Gesicht
hast
Mi
portano
a
bestemmiare
gli
dei
all′improvviso
Bringen
mich
dazu,
plötzlich
die
Götter
zu
lästern
Non
so
nemmeno
chi
cazzo
sei,
ma
hai
deciso
Ich
weiß
nicht
mal,
wer
zum
Teufel
du
bist,
aber
du
hast
entschieden
Di
non
farti
un
giro
con
i
miei,
ma
con
quel
coglione
tutto
preciso
Keine
Runde
mit
meinen
Freunden
zu
drehen,
sondern
mit
diesem
peniblen
Arschloch
Che,
per
inciso,
ha
il
destino
già
scritto
Der
übrigens
sein
Schicksal
schon
vorgeschrieben
hat
Io
ci
provo,
ma
non
riesco
a
stare
zitto
Ich
versuch's
ja,
aber
ich
kann
nicht
schweigen
Perché
mi
ricordo
quando
risolvevamo
ogni
inghippo
Weil
ich
mich
erinnere,
wie
wir
jedes
Problem
gelöst
haben
Il
nostro
mondo
stava
fuori
dal
recinto
Unsere
Welt
war
außerhalb
des
Zauns
Mi
sono
sempre
spinto
oltre,
non
so
fare
il
finto
Ich
bin
immer
weiter
gegangen,
ich
kann
mich
nicht
verstellen
Ti
fisso
dalla
finestra
di
fronte
al
tuo
indirizzo
Ich
starre
dich
vom
Fenster
gegenüber
deiner
Adresse
an
Come
se
noi
fossimo
il
prossimo
caso
illogico
ad
avere
un
figlio
Als
wären
wir
der
nächste
unlogische
Fall,
der
ein
Kind
bekommt
La
febbre
del
sabato
sera
Das
Samstagnachtfieber
Di
quando
tu
vai
in
discoteca
Wenn
du
in
die
Disko
gehst
Sono
ancora
il
ragazzo
che
spera
Ich
bin
immer
noch
der
Junge,
der
hofft
Che
usi
la
testa
in
quella
festa
a
tema
Dass
du
deinen
Kopf
benutzt
auf
dieser
Mottoparty
Siamo
persone
sole
Wir
sind
einsame
Menschen
Che
per
mostrare
amore
usano
pistole
puntate
sopra
l'addome
Die,
um
Liebe
zu
zeigen,
Pistolen
benutzen,
die
auf
den
Bauch
gerichtet
sind
Vorrei
portarti
nel
mio
mondo,
quindi
non
so
dove
Ich
würde
dich
gern
in
meine
Welt
mitnehmen,
also
weiß
ich
nicht
wohin
Non
calpestarmi
come
le
tue
aiuole
Tritt
nicht
auf
mich
wie
auf
deine
Blumenbeete
Chiudi
la
porta
Schließ
die
Tür
È
piena
estate,
ma
io
sento
più
freddo
del
solito
Es
ist
Hochsommer,
aber
mir
ist
kälter
als
sonst
Chiedo
di
stringermi
forte
Ich
bitte
dich,
mich
fest
zu
drücken
Ma
tu
davanti
agli
occhi
miei
sorridi
e
dopo
abbracci
lui
Aber
du
lächelst
vor
meinen
Augen
und
umarmst
danach
ihn
Passami
il
mercurio
cromo
Reich
mir
das
Mercurochrom
La
festa
è
finita,
il
sale
è
tra
le
mie
dita
Die
Party
ist
vorbei,
das
Salz
ist
zwischen
meinen
Fingern
Ma
non
basterà
neanche
per
una
ferita
Aber
es
wird
nicht
mal
für
eine
Wunde
reichen
Ti
scrivo
a
matita
quei
pensieri
che
la
sabbia
poi
cancellerà
Ich
schreibe
dir
mit
Bleistift
jene
Gedanken,
die
der
Sand
dann
auslöschen
wird
Tu
puoi
lasciarmi
in
disparte
Du
kannst
mich
beiseitelassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A Corda, G. Sapienza
Attention! Feel free to leave feedback.