Blue Virus - Mercurio cromo - translation of the lyrics into German

Mercurio cromo - Blue Virustranslation in German




Mercurio cromo
Mercurochrom
Non realizzo che tu sia partita per andartene al mare, sai che
Ich realisiere nicht, dass du weggefahren bist, um ans Meer zu gehen, weißt du
Nelle foto non sorrido, so benissimo di star male con te
Auf den Fotos lächle ich nicht, ich weiß sehr gut, dass es mir schlecht geht mit dir
Ma è come se mi prendessi e vedessi i regressi
Aber es ist, als ob du mich nimmst und die Rückschritte siehst
Di tutti i movimenti fatti con te
Aller Bewegungen, die mit dir gemacht wurden
Voglio scappare in Tennessee tanto per vendersi
Ich will nach Tennessee abhauen, sowieso, um sich zu verkaufen
Basta la buona volontà con un Mac
Es reicht der gute Wille mit einem Mac
Chiudi la porta
Schließ die Tür
È piena estate, ma io sento più freddo del solito
Es ist Hochsommer, aber mir ist kälter als sonst
Chiedo di stringermi forte
Ich bitte dich, mich fest zu drücken
Ma tu davanti agli occhi miei sorridi e dopo abbracci lui
Aber du lächelst vor meinen Augen und umarmst danach ihn
Passami il mercurio cromo
Reich mir das Mercurochrom
La festa è finita, il sale è tra le mie dita
Die Party ist vorbei, das Salz ist zwischen meinen Fingern
Ma non basterà neanche per una ferita
Aber es wird nicht mal für eine Wunde reichen
Ti scrivo a matita quei pensieri che la sabbia poi cancellerà
Ich schreibe dir mit Bleistift jene Gedanken, die der Sand dann auslöschen wird
Tu puoi lasciarmi in disparte
Du kannst mich beiseitelassen
Tu puoi lasciarmi in disparte
Du kannst mich beiseitelassen
Cado dalle nuvole quando sento certi discorsi
Ich falle aus allen Wolken, wenn ich bestimmte Reden höre
Affogato dalla vodka prendo e ballo la polka sul tappeto dei tuoi rimorsi
Ertrunken im Wodka, tanze ich Polka auf dem Teppich deiner Reue
I nei che hai sul viso
Die Muttermale, die du im Gesicht hast
Mi portano a bestemmiare gli dei all′improvviso
Bringen mich dazu, plötzlich die Götter zu lästern
Non so nemmeno chi cazzo sei, ma hai deciso
Ich weiß nicht mal, wer zum Teufel du bist, aber du hast entschieden
Di non farti un giro con i miei, ma con quel coglione tutto preciso
Keine Runde mit meinen Freunden zu drehen, sondern mit diesem peniblen Arschloch
Che, per inciso, ha il destino già scritto
Der übrigens sein Schicksal schon vorgeschrieben hat
Io ci provo, ma non riesco a stare zitto
Ich versuch's ja, aber ich kann nicht schweigen
Perché mi ricordo quando risolvevamo ogni inghippo
Weil ich mich erinnere, wie wir jedes Problem gelöst haben
Il nostro mondo stava fuori dal recinto
Unsere Welt war außerhalb des Zauns
Mi sono sempre spinto oltre, non so fare il finto
Ich bin immer weiter gegangen, ich kann mich nicht verstellen
Ti fisso dalla finestra di fronte al tuo indirizzo
Ich starre dich vom Fenster gegenüber deiner Adresse an
Come se noi fossimo il prossimo caso illogico ad avere un figlio
Als wären wir der nächste unlogische Fall, der ein Kind bekommt
La febbre del sabato sera
Das Samstagnachtfieber
Di quando tu vai in discoteca
Wenn du in die Disko gehst
Sono ancora il ragazzo che spera
Ich bin immer noch der Junge, der hofft
Che usi la testa in quella festa a tema
Dass du deinen Kopf benutzt auf dieser Mottoparty
Siamo persone sole
Wir sind einsame Menschen
Che per mostrare amore usano pistole puntate sopra l'addome
Die, um Liebe zu zeigen, Pistolen benutzen, die auf den Bauch gerichtet sind
Vorrei portarti nel mio mondo, quindi non so dove
Ich würde dich gern in meine Welt mitnehmen, also weiß ich nicht wohin
Non calpestarmi come le tue aiuole
Tritt nicht auf mich wie auf deine Blumenbeete
Chiudi la porta
Schließ die Tür
È piena estate, ma io sento più freddo del solito
Es ist Hochsommer, aber mir ist kälter als sonst
Chiedo di stringermi forte
Ich bitte dich, mich fest zu drücken
Ma tu davanti agli occhi miei sorridi e dopo abbracci lui
Aber du lächelst vor meinen Augen und umarmst danach ihn
Passami il mercurio cromo
Reich mir das Mercurochrom
La festa è finita, il sale è tra le mie dita
Die Party ist vorbei, das Salz ist zwischen meinen Fingern
Ma non basterà neanche per una ferita
Aber es wird nicht mal für eine Wunde reichen
Ti scrivo a matita quei pensieri che la sabbia poi cancellerà
Ich schreibe dir mit Bleistift jene Gedanken, die der Sand dann auslöschen wird
Tu puoi lasciarmi in disparte
Du kannst mich beiseitelassen





Writer(s): A Corda, G. Sapienza


Attention! Feel free to leave feedback.