Lyrics and translation Blue Virus - Mercurio cromo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mercurio cromo
Mercurio cromo
Non
realizzo
che
tu
sia
partita
per
andartene
al
mare,
sai
che
I
can't
believe
you
left
to
go
to
the
beach,
you
know
what?
Nelle
foto
non
sorrido,
so
benissimo
di
star
male
con
te
I
don't
smile
in
pictures,
I
know
very
well
I'm
not
feeling
well
with
you
Ma
è
come
se
mi
prendessi
e
vedessi
i
regressi
But
it's
like
you
take
me
and
I
see
the
regressions
Di
tutti
i
movimenti
fatti
con
te
Of
all
the
moves
I
made
with
you
Voglio
scappare
in
Tennessee
tanto
per
vendersi
I
want
to
run
away
to
Tennessee
just
to
sell
myself
Basta
la
buona
volontà
con
un
Mac
All
I
need
is
good
will
with
a
Mac
Chiudi
la
porta
Close
the
door
È
piena
estate,
ma
io
sento
più
freddo
del
solito
It's
the
middle
of
summer,
but
I'm
colder
than
usual
Chiedo
di
stringermi
forte
I
ask
to
hold
me
tight
Ma
tu
davanti
agli
occhi
miei
sorridi
e
dopo
abbracci
lui
But
you
smile
in
front
of
my
eyes
and
then
hug
him
Passami
il
mercurio
cromo
Pass
me
the
mercurochrome
La
festa
è
finita,
il
sale
è
tra
le
mie
dita
The
party's
over,
the
salt
is
between
my
fingers
Ma
non
basterà
neanche
per
una
ferita
But
it
won't
even
be
enough
for
a
wound
Ti
scrivo
a
matita
quei
pensieri
che
la
sabbia
poi
cancellerà
I
write
you
in
pencil
those
thoughts
that
the
sand
will
erase
Tu
puoi
lasciarmi
in
disparte
You
can
leave
me
aside
Tu
puoi
lasciarmi
in
disparte
You
can
leave
me
aside
Cado
dalle
nuvole
quando
sento
certi
discorsi
I
fall
from
the
clouds
when
I
hear
certain
speeches
Affogato
dalla
vodka
prendo
e
ballo
la
polka
sul
tappeto
dei
tuoi
rimorsi
Drowned
by
vodka,
I
take
to
dancing
polka
on
the
carpet
of
your
remorse
I
nei
che
hai
sul
viso
The
moles
you
have
on
your
face
Mi
portano
a
bestemmiare
gli
dei
all′improvviso
Lead
me
to
blaspheme
the
gods
out
of
the
blue
Non
so
nemmeno
chi
cazzo
sei,
ma
hai
deciso
I
don't
even
know
who
the
hell
you
are,
but
you
decided
Di
non
farti
un
giro
con
i
miei,
ma
con
quel
coglione
tutto
preciso
Not
to
take
a
ride
with
my
friends,
but
with
that
precise
asshole
Che,
per
inciso,
ha
il
destino
già
scritto
Who,
incidentally,
has
his
destiny
already
written
Io
ci
provo,
ma
non
riesco
a
stare
zitto
I
try,
but
I
can't
keep
quiet
Perché
mi
ricordo
quando
risolvevamo
ogni
inghippo
Because
I
remember
when
we
solved
every
snag
Il
nostro
mondo
stava
fuori
dal
recinto
Our
world
was
outside
the
fence
Mi
sono
sempre
spinto
oltre,
non
so
fare
il
finto
I've
always
pushed
myself,
I
can't
fake
it
Ti
fisso
dalla
finestra
di
fronte
al
tuo
indirizzo
I
watch
you
from
the
window
opposite
your
address
Come
se
noi
fossimo
il
prossimo
caso
illogico
ad
avere
un
figlio
As
if
we
were
the
next
illogical
case
to
have
a
child
La
febbre
del
sabato
sera
Saturday
night
fever
Di
quando
tu
vai
in
discoteca
When
you
go
to
discotheques
Sono
ancora
il
ragazzo
che
spera
I'm
still
the
boy
who
hopes
Che
usi
la
testa
in
quella
festa
a
tema
That
you'll
use
your
head
at
that
theme
party
Siamo
persone
sole
We're
lonely
people
Che
per
mostrare
amore
usano
pistole
puntate
sopra
l'addome
Who
use
guns
pointed
at
their
stomachs
to
show
love
Vorrei
portarti
nel
mio
mondo,
quindi
non
so
dove
I'd
like
to
take
you
to
my
world,
so
I
don't
know
where
Non
calpestarmi
come
le
tue
aiuole
Don't
trample
me
like
your
flower
beds
Chiudi
la
porta
Close
the
door
È
piena
estate,
ma
io
sento
più
freddo
del
solito
It's
the
middle
of
summer,
but
I'm
colder
than
usual
Chiedo
di
stringermi
forte
I
ask
to
hold
me
tight
Ma
tu
davanti
agli
occhi
miei
sorridi
e
dopo
abbracci
lui
But
you
smile
in
front
of
my
eyes
and
then
hug
him
Passami
il
mercurio
cromo
Pass
me
the
mercurochrome
La
festa
è
finita,
il
sale
è
tra
le
mie
dita
The
party's
over,
the
salt
is
between
my
fingers
Ma
non
basterà
neanche
per
una
ferita
But
it
won't
even
be
enough
for
a
wound
Ti
scrivo
a
matita
quei
pensieri
che
la
sabbia
poi
cancellerà
I
write
you
in
pencil
those
thoughts
that
the
sand
will
erase
Tu
puoi
lasciarmi
in
disparte
You
can
leave
me
aside
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A Corda, G. Sapienza
Attention! Feel free to leave feedback.