Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non direi
Ich würde nicht sagen
Non
direi,
non
sto
bene
Ich
würde
nicht
sagen,
mir
geht's
gut
Guarda
la
mia
faccia
ed
i
vestiti
Schau
mein
Gesicht
an
und
meine
Kleidung
Le
mie
ossa
ormai
assomigliano
a
un
mucchio
di
stalattiti
Meine
Knochen
ähneln
inzwischen
einem
Haufen
Stalaktiten
Accendi
il
phon
e
fai
divertire
i
bambini
Mach
den
Föhn
an
und
unterhalte
die
Kinder
Non
direi,
non
sto
bene
Ich
würde
nicht
sagen,
mir
geht's
gut
Ho
il
peso
della
vita
che
mi
soffoca
Ich
habe
das
Gewicht
des
Lebens,
das
mich
erstickt
Questa
ragazzina
prende
per
il
culo
e
provoca
Dieses
kleine
Mädchen
verarscht
mich
und
provoziert
Le
metto
il
cazzetto
in
mano,
sa
dove
si
colloca
Ich
leg
ihr
meinen
kleinen
Schwanz
in
die
Hand,
sie
weiß,
wo
er
hingehört
Ho
un
principio
di
follicolite
Ich
habe
einen
Ansatz
von
Follikulitis
Mi
ascoltate
ma
non
mi
capite
Ihr
hört
mir
zu,
aber
ihr
versteht
mich
nicht
La
gente
come
me
non
si
decide
Leute
wie
ich
entscheiden
sich
nicht
Quindi
mollo
tutto
e
mi
faccio
una
pera
di
acquavite
Also
schmeiß
ich
alles
hin
und
geb
mir
'nen
Schuss
Aquavit
Sembro
Hannah
Baker,
col
passo
di
un
raver
Ich
sehe
aus
wie
Hannah
Baker,
mit
dem
Gang
eines
Ravers
Dai
restiamo
insieme,
ti
offro
acqua
Lete
Komm,
bleiben
wir
zusammen,
ich
biete
dir
Lete-Wasser
an
Ha
un
colorito
strano,
ma
non
so
cosa
contiene
Es
hat
eine
seltsame
Farbe,
aber
ich
weiß
nicht,
was
es
enthält
Tu
bevila
finché
non
ti
escono
le
chele
Du
trink
es,
bis
dir
die
Scheren
wachsen
Non
direi,
non
sto
bene
Ich
würde
nicht
sagen,
mir
geht's
gut
Guarda
la
mia
faccia
ed
i
vestiti
Schau
mein
Gesicht
an
und
meine
Kleidung
Le
mie
ossa
ormai
assomigliano
a
un
mucchio
di
stalattiti
Meine
Knochen
ähneln
inzwischen
einem
Haufen
Stalaktiten
Accendi
il
phon
e
fai
divertire
i
bambini
Mach
den
Föhn
an
und
unterhalte
die
Kinder
Non
direi,
non
sto
bene
Ich
würde
nicht
sagen,
mir
geht's
gut
Ho
il
peso
della
vita
che
mi
soffoca
Ich
habe
das
Gewicht
des
Lebens,
das
mich
erstickt
Questa
ragazzina
prende
per
il
culo
e
provoca
Dieses
kleine
Mädchen
verarscht
mich
und
provoziert
Le
metto
il
cazzetto
in
mano,
sa
dove
si
colloca
Ich
leg
ihr
meinen
kleinen
Schwanz
in
die
Hand,
sie
weiß,
wo
er
hingehört
Ho
gli
occhiali
da
sole,
senza
vedere
il
Sole
Ich
trage
eine
Sonnenbrille,
ohne
die
Sonne
zu
sehen
Ho
un
coltello
ma
senza
affettare
le
braciole
Ich
habe
ein
Messer,
aber
ohne
Koteletts
zu
schneiden
Ho
un
amico
però
non
so
nemmeno
il
suo
nome
Ich
habe
einen
Freund,
aber
ich
kenne
nicht
mal
seinen
Namen
Il
beat
è
bello,
peccato
non
trovi
le
parole
Der
Beat
ist
gut,
schade,
dass
ich
die
Worte
nicht
finde
Per
esprimere
il
disappunto,
disprezzo
Um
die
Enttäuschung,
die
Verachtung
auszudrücken
Mi
ha
punto
un
insetto
assurdo
da
un
pezzo
Mich
hat
schon
vor
einer
Weile
ein
absurdes
Insekt
gestochen
Mi
masturbo
sopra
un
mezzo
Ich
masturbiere
auf
einem
Fahrzeug
Chi
mi
porti
da
un
ferramenta,
così
compro
un
attrezzo
Bring
mich
wer
zu
einem
Eisenwarenladen,
damit
ich
ein
Werkzeug
kaufe
Almeno
stermino
tutto
il
quartiere
e
dopo
anche
me
stesso
Wenigstens
lösche
ich
das
ganze
Viertel
aus
und
danach
auch
mich
selbst
Mi
calmo
se
c′è
del
casino
attorno
Ich
beruhige
mich,
wenn
Chaos
um
mich
herum
ist
Così
ho
preso
delle
tigri
e
le
ho
messe
nel
soggiorno
Also
habe
ich
Tiger
geholt
und
sie
ins
Wohnzimmer
gestellt
Non
sudo
freddo
per
loro,
ma
se
mi
illudo
e
mi
espongo
Ich
schwitze
nicht
kalt
wegen
ihnen,
sondern
wenn
ich
mich
täusche
und
mich
bloßstelle
Quanto
è
triste
il
mondo?
Non
c'è
segnale,
avvisate
Gordon
Wie
traurig
ist
die
Welt?
Kein
Empfang,
benachrichtigt
Gordon
Ho
delle
cose
importanti
da
dire
e
non
ricordo
Ich
habe
wichtige
Dinge
zu
sagen
und
erinnere
mich
nicht
Sto
alla
quarta
pastiglia
ed
è
mezzogiorno
Ich
bin
bei
der
vierten
Pille
und
es
ist
Mittag
Sono
d′accordo
col
mondo
se
è
messo
contro
Ich
stimme
der
Welt
zu,
wenn
sie
dagegen
ist
La
mia
idea
ideale
di
come
dovrebbe
essere
il
mondo
Meine
ideale
Vorstellung
davon,
wie
die
Welt
sein
sollte
Non
so
fare
un
disco
per
l'estate
Ich
kann
keine
Platte
für
den
Sommer
machen
Ma
colpisco
la
mia
donna
per
restare
Aber
ich
schlage
meine
Frau,
um
zu
bleiben
Sguardo
fisso,
come
chi
parla
di
strade
Starrer
Blick,
wie
jemand,
der
von
der
Straße
spricht
Però
è
fisso
in
casa
propria
con
la
madre
Aber
er
sitzt
fest
zu
Hause
bei
seiner
Mutter
La
mia
vita
è
più
drastica
di
qualche
spastica
Mein
Leben
ist
drastischer
als
das
irgendeiner
Spastikerin
Che
vuole
alzarsi
per
forza
Die
unbedingt
aufstehen
will
Ma
si
rompe
il
volto
e
le
serve
una
plastica
Aber
sich
das
Gesicht
bricht
und
eine
Schönheits-OP
braucht
Quindi
in
futuro
ripensaci,
stronza
Also
überleg
es
dir
in
Zukunft
nochmal,
Schlampe
Non
direi,
non
sto
bene
Ich
würde
nicht
sagen,
mir
geht's
gut
Guarda
la
mia
faccia
ed
i
vestiti
Schau
mein
Gesicht
an
und
meine
Kleidung
Le
mie
ossa
ormai
assomigliano
a
un
mucchio
di
stalattiti
Meine
Knochen
ähneln
inzwischen
einem
Haufen
Stalaktiten
Accendi
il
phon
e
fai
divertire
i
bambini
Mach
den
Föhn
an
und
unterhalte
die
Kinder
Non
direi,
non
sto
bene
Ich
würde
nicht
sagen,
mir
geht's
gut
Ho
il
peso
della
vita
che
mi
soffoca
Ich
habe
das
Gewicht
des
Lebens,
das
mich
erstickt
Questa
ragazzina
prende
per
il
culo
e
provoca
Dieses
kleine
Mädchen
verarscht
mich
und
provoziert
Le
metto
il
cazzetto
in
mano,
sa
dove
si
colloca
Ich
leg
ihr
meinen
kleinen
Schwanz
in
die
Hand,
sie
weiß,
wo
er
hingehört
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Corda, Giuseppe Diana
Album
Hiatus
date of release
03-10-2017
Attention! Feel free to leave feedback.