Blue Virus - Scemo - translation of the lyrics into German

Scemo - Blue Virustranslation in German




Scemo
Dummkopf
Radio Modem
Radio Modem
"Voci - Street Album" compie dieci anni, quindi tanti auguri
"Voci - Street Album" wird zehn Jahre alt, also alles Gute
Festeggiamo con due troie conquistate nel Missouri
Wir feiern mit zwei Huren, die wir in Missouri aufgelesen haben
Se cavalco un coccodrillo poi ti illudi che uscirà "Palude 4"
Wenn ich auf einem Krokodil reite, glaubst du plötzlich, "Palude 4" kommt raus
Ma non ho mai visto manco due paludi
Dabei hab ich noch nicht mal zwei Sümpfe gesehen
Guarda mamma, sono scemo, scemo
Schau Mama, ich bin dumm, dumm
Persino il mio peggior nemico ha appena acceso un cero
Sogar mein schlimmster Feind hat gerade eine Kerze angezündet
Sono il tipo che ti rompe il cazzo per 50 euro
Ich bin der Typ, der dich für 50 Euro nervt
E poi ne spende il triplo per qualcosa che vale anche meno
Und dann das Dreifache für etwas ausgibt, das noch weniger wert ist
Rincarno il trentenne sfigato dagli anni ′90
Ich verkörpere den Loser aus den 90ern
Amore, oggi mi sono segato pensando a un'altra
Schatz, heute hab ich mir einen runtergeholt und an eine andere gedacht
Canto Marco Carta mentre sto rubando in banca
Ich singe Marco Carta, während ich eine Bank ausraube
Picchia tua sorella mentre le urli: "Sandro spacca"
Schlag deine Schwester, während du brüllst: "Sandro rockt"
Non vado in palestra, non esco a far festa
Ich geh nicht ins Fitnessstudio, ich geh nicht feiern
Vorrei essere felice in una vita che purtroppo non è questa
Ich möchte glücklich sein in einem Leben, das leider nicht dieses ist
Tu punta su di me, io punto una pistola in testa
Du setzt auf mich, ich setze eine Pistole an deine Stirn
Ad ogni zoccola perplessa che brontola dentro Bershka
Zu jeder verdutzten Nutte, die in Bershka rummault
Senza etica, non curo mai l′estetica
Ohne Ethik, kümmere mich nie um Ästhetik
Ti mando a fare in culo con l'ausilio dell'Helvetica
Ich schick dich in die Hölle mit Hilfe von Helvetica
Ogni mia canzone d′amore assomiglia a un handicap
Jeder meiner Liebessongs ähnelt einer Behinderung
Infatti ogni mia ex ragazza è diventata lesbica
Darum sind alle meine Ex-Freundinnen lesbisch geworden
Se c′ho l'alzabandiera, forza, indossa una mimetica
Wenn ich den Flaggenheber habe, zieh halt eine Tarnuniform an
Ti picchietto con la mia capocchia e chi ti medica?
Ich klopfe dich mit meiner Glocke und wer heilt dich dann?
Se ogni uomo è stronzo, allora dimmi, chi ti merita?
Wenn jeder Mann ein Arsch ist, sag mir, wer verdient dich dann?
La gente si ricorda di me quando si dimentica
Die Leute erinnern sich an mich, wenn sie vergessen
Ma dimmi perché stai male, quello che fai vale
Aber sag mir, warum es dir schlecht geht, was du tust, zählt
Assomiglia al mio dolore anche se non è mai uguale
Es ähnelt meinem Schmerz, auch wenn es nie gleich ist
Se penso troppo mi rovino le serate
Wenn ich zu viel denke, ruiniere ich mir die Abende
Avrei meno fiatone a fare dodici rampe di scale
Ich hätte weniger Atemnot, wenn ich zwölf Stockwerke laufe
Se mi scordo l′iPhone conto tutte le piastrelle in bagno
Wenn ich mein iPhone vergesse, zähle ich alle Fliesen im Bad
O penso che più fai cagare più ripeti: "Spacco"
Oder denke: "Je beschissener du bist, desto mehr brüllst du 'Ich rocke'"
Io so che farsi scrivere i testi da qualcun altro
Ich weiß, wenn man sich Texte von anderen schreiben lässt
Corrisponde a scopare senza tirare fuori il cazzo
Ist das wie Sex, ohne den Schwanz rauszuholen
Maledivo il mondo appena nato in sala parto
Ich verfluchte die Welt, frisch geboren im Kreißsaal
Tutto è peggiorato quando circa nel '94
Alles wurde schlimmer, ungefähr 1994
Ho messo i primi occhiali e ho capito che qualsiasi sguardo
Als ich die erste Brille aufsetzte und merkte, dass jeder Blick
È fatto per cambiare il tuo destino quando vuoi trovarlo
Dazu da ist, dein Schicksal zu ändern, wenn du es finden willst
Entro coperto dentro a un ufficio postale
Ich betrete verdeckt ein Postamt
Terrorizzo anziane, spacco dentiere con due pagaie
Ich terrorisiere Omas, zerschmettere Gebisse mit zwei Paddeln
E scusa, ma le mie emozioni ad oggi sono un po′ calate
Und sorry, aber meine Gefühle sind mittlerweile etwas flach
Tengo la PostePay in tasca finché non me la pagate
Ich behalte die Prepaid-Karte in der Tasche, bis ihr sie bezahlt
Meglio gattonare che usare il tuo trono
Lieber krabbeln als deinen Thron benutzen
Piango seriamente, non faccio ciò che non sono
Ich weine ernsthaft, ich tu nicht, was ich nicht bin
Ammazzo questa animatrice cosparsa di cloro
Ich töte diese Animatorin, die mit Chlor übergossen ist
Non sono misogino, ti giuro che hanno cominciato loro
Ich bin kein Frauenhasser, ich schwöre, sie haben angefangen
Se tu non mi supporti sappi che piango a dirotto
Wenn du mich nicht unterstützt, weißt du, dass ich heul wie ein Schlosshund
Scrivo una lettera minatoria e mi lancio di sotto
Ich schreib einen Drohbrief und spring dann runter
Controllando le statistiche e il mio bilancio ti fotto
Indem ich Statistiken und meine Bilanz checke, fick ich dich
Splende il sole tra viaggio e scirocco, io in braccio c'ho un morto
Die Sonne scheint zwischen Reisen und Scirocco, ich halte einen Toten im Arm





Writer(s): A Corda, S. Ferrari


Attention! Feel free to leave feedback.