Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
mal
di
testa
e
tu
speri
che
mi
peggiori
Ich
habe
Kopfschmerzen
und
du
hoffst,
dass
es
mir
schlechter
geht
Ma
temi
che
possa
fare
a
meno
di
te
Aber
du
fürchtest,
dass
ich
ohne
dich
auskommen
könnte
Non
conto
manco
i
problemi,
ne
ho
scatoloni
già
pieni
Ich
zähle
nicht
mal
die
Probleme,
ich
habe
schon
Kisten
voll
davon
Dici:
"grazie"
e
ti
rispondo:
"di
che?"
Du
sagst:
"Danke"
und
ich
antworte:
"Wofür?"
Sei
una
che
cade
in
piedi
mentre
io
cado
da
in
piedi
Du
bist
eine,
die
auf
den
Füßen
landet,
während
ich
im
Stehen
falle
Siamo
una
squadra
e
non
tifi
per
me
Wir
sind
ein
Team
und
du
feuerst
mich
nicht
an
Parli
di
me
ai
tuoi
colleghi,
se
non
mi
insulti
provvedi
Du
sprichst
über
mich
mit
deinen
Kollegen,
wenn
du
mich
nicht
beleidigst,
holst
du
es
nach
Sembra
quasi
che
ti
diano
un
cachet
Es
scheint
fast,
als
würden
sie
dir
eine
Gage
dafür
geben
Dici:
"in
bocca
al
lupo!",
dico:
"crepi!"
e
non
il
lupo,
bensì
tu
Du
sagst:
"Hals-
und
Beinbruch!",
ich
sage:
"Verrecke!"
und
nicht
der
Wolf,
sondern
du
Ci
fissiamo,
sorridiamo
e
dopo
un
po′
ci
scherzi
su
Wir
starren
uns
an,
wir
lächeln
und
nach
einer
Weile
machst
du
Witze
darüber
Se
poi
non
mi
pensi
tu,
provvederanno
i
sogni
Wenn
du
dann
nicht
an
mich
denkst,
werden
die
Träume
dafür
sorgen
Urlo
così
forte
da
far
girare
i
sordi
Ich
schreie
so
laut,
dass
sich
die
Tauben
umdrehen
Promesse
mantenute,
lacrime
cadute
Gehaltene
Versprechen,
gefallene
Tränen
Frasi
fatte,
incompiute,
scritte
sul
computer
Floskeln,
unvollendet,
am
Computer
geschrieben
La
chat
è
aperta,
scrivi
discorsetti
Der
Chat
ist
offen,
du
schreibst
kleine
Reden
Mi
parli
ma
entrambi
siamo
disconnessi
Du
sprichst
mit
mir,
aber
wir
sind
beide
offline
Io
la
notte
non
ho
sonno,
cado
sempre
più
giù
Ich
habe
nachts
keinen
Schlaf,
ich
falle
immer
tiefer
Temo
che
se
dormo
poi
ti
sogno
e
non
mi
sembri
più
tu
Ich
fürchte,
wenn
ich
schlafe,
träume
ich
von
dir
und
du
scheinst
nicht
mehr
du
selbst
zu
sein
Da
sveglia
rispondi:
"tantissimo!"
se
chiedo:
"tu
vuoi
me?"
Wach
antwortest
du:
"Sehr
viel!"
wenn
ich
frage:
"Willst
du
mich?"
E
va
bene
così
Und
das
ist
okay
so
Ma
restare
nella
tua
routine
non
è
semplice
Aber
in
deiner
Routine
zu
bleiben
ist
nicht
einfach
Mi
va
bene
così
Mir
ist
das
recht
so
Mi
svegli,
dici
che
è
tardi
Du
weckst
mich,
sagst,
es
ist
spät
Ti
voglio
sfiorare
e
non
vuoi
avvicinarti
Ich
will
dich
berühren
und
du
willst
nicht
näherkommen
Sono
abituato
agli
sbagli
giganti
Ich
bin
an
riesige
Fehler
gewöhnt
Infatti
scrivo
per
te
solo
per
poi
citarti
Tatsächlich
schreibe
ich
für
dich,
nur
um
dich
dann
zu
zitieren
Non
voglio
manco
eccitarti
Ich
will
dich
nicht
mal
erregen
Mi
basta
sognarti
là
in
cima
col
corpo
che
casca
Es
reicht
mir,
von
dir
dort
oben
zu
träumen,
mit
dem
Körper,
der
fällt
Ogni
giornata
è
la
sola
rimasta
Jeder
Tag
ist
der
einzige,
der
übrig
bleibt
È
un
boccone
un
po'
amaro
che
scende
e
si
incastra
Es
ist
ein
etwas
bitterer
Bissen,
der
hinuntergeht
und
stecken
bleibt
Per
viverci
dobbiamo
ucciderci
Um
[so]
zu
leben,
müssen
wir
uns
töten
Quindi,
forza,
prendi
quel
coltello
e
dopo
uccidici
Also,
los,
nimm
das
Messer
und
töte
uns
dann
Noi
saremo
liberi
solo
se
mi
desideri
Wir
werden
nur
frei
sein,
wenn
du
mich
begehrst
Cadere
a
picco
in
una
relazione
con
una
delle
tue
simili
Senkrecht
in
eine
Beziehung
mit
einer
deinesgleichen
stürzen
Tu
mi
dici
che
sei
l′
originale
Du
sagst
mir,
du
seist
das
Original
Io
ci
penso
e
dico:
"boh,
dici
male"
Ich
denke
darüber
nach
und
sage:
"Puh,
da
liegst
du
falsch"
Ho
il
tuo
numero
da
non
digitare
Ich
habe
deine
Nummer,
um
sie
nicht
zu
wählen
Te
ne
vai
e
quindi
non
ti
girare
Du
gehst
weg
und
also
dreh
dich
nicht
um
Fasi
REM
fatte
per
sopportarci
REM-Phasen,
gemacht,
um
uns
zu
ertragen
Io
ti
stalkero
con
i
miei
personaggi
Ich
stalke
dich
mit
meinen
Charakteren
Io
la
notte
non
ho
sonno,
cado
sempre
più
giù
Ich
habe
nachts
keinen
Schlaf,
ich
falle
immer
tiefer
Temo
che
se
dormo
poi
ti
sogno
e
non
mi
sembri
più
tu
Ich
fürchte,
wenn
ich
schlafe,
träume
ich
von
dir
und
du
scheinst
nicht
mehr
du
selbst
zu
sein
Da
sveglia
rispondi:
"tantissimo!"
se
chiedo:
"tu
vuoi
me?"
Wach
antwortest
du:
"Sehr
viel!"
wenn
ich
frage:
"Willst
du
mich?"
E
va
bene
così
Und
das
ist
okay
so
Ma
restare
nella
tua
routine
non
è
semplice
Aber
in
deiner
Routine
zu
bleiben
ist
nicht
einfach
Mi
va
bene
così
Mir
ist
das
recht
so
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A Corda, G. Sapienza
Attention! Feel free to leave feedback.