Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sono
nato
con
qualche
problema
in
testa
Ich
wurde
mit
einigen
Problemen
im
Kopf
geboren
Sanguinando
dalle
orecchie
tutto
grazie
alla
maestra
Blutend
aus
den
Ohren,
alles
dank
der
Lehrerin
Stupida
cicciona
mezza
ritardata
che
alle
volte
tresca
Dumme,
fette,
halb
zurückgebliebene,
die
manchmal
anbandelt
Col
bidello
senza
gambe
che
passa
il
mocio
in
palestra
Mit
dem
beinlosen
Hausmeister,
der
den
Mopp
in
der
Turnhalle
wischt
Lei
non
mi
sopporta,
mi
ha
mandato
in
bagno
solo
in
terza
Sie
kann
mich
nicht
ausstehen,
sie
hat
mich
nur
in
der
dritten
Klasse
aufs
Klo
geschickt
Tra
gli
spasmi
mentre
giù
tutti
giocavano
a
tedesca
Unter
Krämpfen,
während
unten
alle
Mauerball
spielten
Mi
vede
come
carne
fresca
Sie
sieht
mich
als
frisches
Fleisch
Mi
vuole
mordere
le
palle,
sono
la
sua
pesca
Sie
will
mir
in
die
Eier
beißen,
ich
bin
ihr
Pfirsich
Purtroppo
mai
richiesta
Leider
nie
gefragt
Ha
fatto
lo
sgambetto
ai
miei
compagni
in
mensa
Sie
hat
meinen
Mitschülern
in
der
Mensa
ein
Bein
gestellt
Per
sedersi
accanto
a
me,
poi
dirmi
quanto
sia
depressa
Um
sich
neben
mich
zu
setzen
und
mir
dann
zu
sagen,
wie
deprimiert
sie
ist
Insiste
dicendo
che
mi
vuole
portare
a
messa
Sie
besteht
darauf,
mich
zur
Messe
mitnehmen
zu
wollen
Per
succhiarmi
il
cazzo
finché
il
frenulo
non
mi
si
spezza
Um
mir
den
Schwanz
zu
lutschen,
bis
mein
Frenulum
reißt
Ma
io
ho
solo
otto
anni
ed
ho
problemi
col
corsivo
Aber
ich
bin
erst
acht
Jahre
alt
und
habe
Probleme
mit
der
Schreibschrift
Ha
già
tolto
tutti
quanti
i
bottoni
dal
grembiulino
Sie
hat
schon
alle
Knöpfe
vom
Kittel
entfernt
Non
capisco
se
piscio,
se
rido
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
pisse,
ob
ich
lache
Se
parlo
assieme
ad
un
amico,
lei
fa
uscire
tutti
Wenn
ich
mit
einem
Freund
spreche,
schickt
sie
alle
raus
E
poi
mi
fa
un
sorriso
Und
dann
lächelt
sie
mich
an
È
come
essere
confusi
Es
ist,
als
wäre
man
verwirrt
Sono
solo
le
dieci
che
cosa
farò
Es
ist
erst
zehn
Uhr,
was
soll
ich
tun
Lei
dice:
"Stai
qui
o
ti
boccerò"
Sie
sagt:
"Bleib
hier,
oder
ich
lasse
dich
durchfallen"
Io
vorrei
solo
prendere
un
gessetto
e
ficcarglielo
nella
testa
Ich
möchte
nur
ein
Stück
Kreide
nehmen
und
es
ihr
in
den
Kopf
rammen
È
come
essere
confusi
Es
ist,
als
wäre
man
verwirrt
Sono
solo
le
dieci
che
cosa
farò
Es
ist
erst
zehn
Uhr,
was
soll
ich
tun
Lei
dice:
"Stai
qui
o
ti
boccerò"
Sie
sagt:
"Bleib
hier,
oder
ich
lasse
dich
durchfallen"
Io
vorrei
solo
prendere
un
gessetto
e
ficcarglielo
nella
testa
Ich
möchte
nur
ein
Stück
Kreide
nehmen
und
es
ihr
in
den
Kopf
rammen
Non
può
essere
italiano
se
non
riconosco
i
verbi
Es
kann
nicht
Italienisch
sein,
wenn
ich
die
Verben
nicht
erkenne
Non
sono
le
elementari,
non
ho
rilassato
i
nervi
Es
ist
nicht
die
Grundschule,
ich
habe
meine
Nerven
nicht
beruhigt
Adoro
le
quattro
e
mezza,
ci
penso
alle
quattro
e
venti
Ich
liebe
halb
fünf,
ich
denke
um
zwanzig
nach
vier
daran
In
casa
va
tutto
una
merda
Zuhause
läuft
alles
beschissen
Eppure
spero
che
i
parenti
mi
vengono
a
prendere
Und
doch
hoffe
ich,
dass
meine
Verwandten
mich
abholen
kommen
Piangendo
in
fiamme,
senza
denti
Weinend
in
Flammen,
ohne
Zähne
Piuttosto
che
far
ripetere
alla
stronza
che
può
avermi
Lieber
das,
als
die
Schlampe
wiederholen
zu
lassen,
dass
sie
mich
haben
kann
Come
se
le
appartenessi,
come
se
esistesse
il
selfie
Als
ob
ich
ihr
gehören
würde,
als
ob
Selfies
existieren
würden
A
testimoniare
che
stiamo
assieme
e
siamo
contenti
Um
zu
bezeugen,
dass
wir
zusammen
sind
und
glücklich
sind
Sto
studiando
il
piano
di
rivolta,
da
quella
volta
Ich
plane
den
Aufstand,
seit
jenem
Mal
In
cui
mi
ha
detto
che
verrò
promosso,
se
con
la
capocchia
Als
sie
mir
sagte,
ich
würde
versetzt
werden,
wenn
ich
mit
der
Eichel
Le
accarezzo
il
palato,
fino
a
ficcarla
tutto
in
bocca
Ihren
Gaumen
streichle,
bis
ich
ihn
ganz
in
ihren
Mund
stecke
Sono
il
tipo
che
c′ha
gli
incubi,
e
a
tutti
dice
che
sogna
Ich
bin
der
Typ,
der
Albträume
hat
und
allen
erzählt,
dass
er
träumt
Quindi
do
duemila
lire
a
un
mio
compagno
Also
gebe
ich
einem
Mitschüler
zweitausend
Lire
Con
una
scusa
la
attiro
nel
bagno,
che
bello
essere
gagno
Mit
einer
Ausrede
locke
ich
sie
ins
Bad,
wie
schön
es
ist,
ein
Bengel
zu
sein
Lui
la
distrae,
io
la
colpisco
e
sbatte
il
cervelletto
Er
lenkt
sie
ab,
ich
schlage
sie
und
sie
schlägt
mit
dem
Kleinhirn
auf
E
mentre
crepa
penso:
"Cazzo,
dovrò
ripetere
l'anno"
Und
während
sie
stirbt,
denke
ich:
"Scheiße,
ich
muss
das
Jahr
wiederholen"
È
come
essere
confusi
Es
ist,
als
wäre
man
verwirrt
Sono
solo
le
dieci
che
cosa
farò
Es
ist
erst
zehn
Uhr,
was
soll
ich
tun
Lei
dice:
"Stai
qui
o
ti
boccerò"
Sie
sagt:
"Bleib
hier,
oder
ich
lasse
dich
durchfallen"
Io
vorrei
solo
prendere
un
gessetto
e
ficcarglielo
nella
testa
Ich
möchte
nur
ein
Stück
Kreide
nehmen
und
es
ihr
in
den
Kopf
rammen
È
come
essere
confusi
Es
ist,
als
wäre
man
verwirrt
Sono
solo
le
dieci
che
cosa
farò
Es
ist
erst
zehn
Uhr,
was
soll
ich
tun
Lei
dice:
"Stai
qui
o
ti
boccerò"
Sie
sagt:
"Bleib
hier,
oder
ich
lasse
dich
durchfallen"
Io
vorrei
solo
prendere
un
gessetto
e
ficcarglielo
nella
testa
Ich
möchte
nur
ein
Stück
Kreide
nehmen
und
es
ihr
in
den
Kopf
rammen
Sicuramente
qualcosa
di
incredibilmente
intimo,
che
ti
tocca,
ehm...
Sicherlich
etwas
unglaublich
Intimes,
das
dich
berührt,
ähm...
Cioè
ti
va
proprio
a
toccare
dentro
l′anima
Ich
meine,
es
berührt
dich
wirklich
tief
in
der
Seele
Dice
delle
cose...
Er
sagt
Dinge...
E
poi
non
so
neanche
chi
è
lui,
quanti
anni
ha,
che
cosa
ha
vissuto
Und
dann
weiß
ich
nicht
einmal,
wer
er
ist,
wie
alt
er
ist,
was
er
erlebt
hat
È
tutta
un'incognita
per
me,
è
un
artista
che
non
conosco
Es
ist
alles
ein
Rätsel
für
mich,
er
ist
ein
Künstler,
den
ich
nicht
kenne
Ma
è
arrivato...
Aber
er
ist
angekommen...
È
arrivato
dritto,
cioè...
Er
ist
direkt
angekommen,
also...
Incredibile,
è
bravissimo
Unglaublich,
er
ist
sehr
gut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A Corda, L. Poletto
Attention! Feel free to leave feedback.