Blue Virus - Un altro - translation of the lyrics into German

Un altro - Blue Virustranslation in German




Un altro
Ein anderer
Nella mia cameretta guardo in alto e penso "Oh Dio,
In meinem kleinen Zimmer schaue ich nach oben und denke „Oh Gott,
Il soffitto è bianco ma sono più bianco io"
Die Decke ist weiß, aber ich bin weißer“
Non ricordo il suono della voce mia perché ormai non parlo
Ich erinnere mich nicht an den Klang meiner Stimme, weil ich inzwischen nicht mehr spreche
Vorrei farlo ma di interessante tanto non ho un cazzo
Ich würde es gerne tun, aber ich habe verdammt nichts Interessantes zu erzählen
Ed è una settimana che ti aspetto
Und es ist eine Woche her, dass ich auf dich warte
Fissando la finestra posta sopra il letto
Während ich das Fenster über dem Bett anstarre
Una stanza così spoglia che assomiglia quasi a una sala d′ aspetto
Ein so kahles Zimmer, dass es fast wie ein Wartezimmer aussieht
Piena di riviste sparse che non ho nemmeno letto
Voller verstreuter Zeitschriften, die ich nicht einmal gelesen habe
Questa terapia non serve mi sembra un monologo
Diese Therapie nützt nichts, sie scheint ein Monolog zu sein
Le tue domande non ricevono risposta
Deine Fragen erhalten keine Antwort
Io voglio lanciarmi nel vuoto come una molotov
Ich will mich ins Leere werfen wie ein Molotowcocktail
E voglio farti capire che non lo faccio apposta
Und ich will dich verstehen lassen, dass ich das nicht absichtlich mache
Perché sono davvero così e tu faresti tutto
Weil ich wirklich so bin und du alles tun würdest
Per farmi parlare per prendere qualche appunto
Um mich zum Reden zu bringen, um dir Notizen zu machen
Finisci per spiegarmi ogni tuo periodo assurdo
Am Ende erklärst du mir jede deiner absurden Phasen
Con dovizia di particolari e non con un riassunto.
Mit Detailreichtum und nicht mit einer Zusammenfassung.
Lei vuole studiare me, come se un' oretta bastasse
Sie will mich studieren, als ob eine kleine Stunde reichen würde
A rendermi un po′ meno apatico
Um mich ein wenig weniger apathisch zu machen
Ma ho un problema dentro me
Aber ich habe ein Problem in mir
Non vorrei mai che lei si alzasse
Ich möchte nie, dass sie aufsteht
Deve pensare che io sembri un altro, che sembri un altro
Sie muss denken, dass ich wie ein anderer wirke, dass ich wie ein anderer wirke
Compatibile per le sue storie del cazzo
Kompatibel für ihre Scheißgeschichten
Ma io sono un altro, io sono un altro
Aber ich bin ein anderer, ich bin ein anderer
C' è molto di più dietro al silenzio e lo sguardo.
Hinter dem Schweigen und dem Blick steckt viel mehr.
Mi parli e non capisco
Du sprichst zu mir und ich verstehe nicht
Non so cosa domandarti
Ich weiß nicht, was ich dich fragen soll
Sono sei mesi che vorrei dirti
Seit sechs Monaten möchte ich dir sagen
Che è troppo tardi per amarti
Dass es zu spät ist, dich zu lieben
Ma plachi tutti i miei istinti
Aber du besänftigst all meine Instinkte
Ti sfiori i capelli tinti
Du berührst leicht dein gefärbtes Haar
E sussurri che è un po di tempo che vorresti trasferirti
Und flüsterst, dass du schon seit einiger Zeit umziehen möchtest
Perché c' è un tale che ti fissa, ma senza binocolo
Weil da so ein Typ ist, der dich anstarrt, aber ohne Fernglas
Sta nel condominio di fronte, punta il citofono
Er ist im Wohnblock gegenüber, zielt auf die Gegensprechanlage
Non sa che il tuo ragazzo è pazzo e lo mette nel cofano
Er weiß nicht, dass dein Freund verrückt ist und ihn in den Kofferraum steckt
O al massimo lo affetta fino a a che non lo raccolgono
Oder ihn höchstens zerstückelt, bis sie ihn aufsammeln
La vostra convivenza è un′ escursione termica
Euer Zusammenleben ist eine Temperaturschwankung
Sottolinei che la pelle di entrambi sia gelida
Du betonst, dass die Haut von euch beiden eisig ist
Pensi che lui scopi tanto da fare una cernita
Du denkst, er fickt so viel, dass er eine Auswahl trifft
Di tutte le puttane per scegliere la più perfida
Unter all den Nutten, um die Bösartigste auszuwählen
E quindi in casa ti rintani
Und deshalb verkriechst du dich zu Hause
Tra un peluche ed un giocattolo con delle ali
Zwischen einem Plüschtier und einem Spielzeug mit Flügeln
Lo tiri giù assieme alla polvere sopra i ripiani
Du nimmst es zusammen mit dem Staub von den Regalen herunter
Noti il suo sorriso sbiadito e pensi che alla fine voi siate uguali
Du bemerkst sein verblasstes Lächeln und denkst, dass ihr euch am Ende ähnlich seid
E pure io ti assomiglio, ma non so se mi avvicino
Und auch ich ähnele dir, aber ich weiß nicht, ob ich näher komme
All′ uomo ideale che forse porteresti in giro
Dem idealen Mann, den du vielleicht mit dir herumführen würdest
Però ho capito tutto, sembra quasi un tirocinio
Aber ich habe alles verstanden, es scheint fast ein Praktikum zu sein
Dove le nozioni le ricordi senza un libricino
Wo du dich an die Kenntnisse ohne ein Büchlein erinnerst
Potrei fare tutto ma sto fermo e poi decido
Ich könnte alles tun, aber ich bleibe stehen und entscheide dann
Solamente di portarti giù ed aprire il portoncino
Nur, dich nach unten zu bringen und die Haustür zu öffnen
C' è un ragazzino assieme ad un suo amico, ti danno un invito
Da ist ein Junge mit einem Freund, sie geben dir eine Einladung
Ed io voglio seguirti mi prendo quel volantino.
Und ich will dir folgen, ich nehme diesen Flyer.
Lei vuole studiare me, come se un′ oretta bastasse
Sie will mich studieren, als ob eine kleine Stunde reichen würde
A rendermi un po' meno apatico
Um mich ein wenig weniger apathisch zu machen
Ma ho un problema dentro me
Aber ich habe ein Problem in mir
Non vorrei mai che lei si alzasse
Ich möchte nie, dass sie aufsteht
Deve pensare che io sembri un altro, che sembri un altro
Sie muss denken, dass ich wie ein anderer wirke, dass ich wie ein anderer wirke
Compatibile per le sue storie del cazzo
Kompatibel für ihre Scheißgeschichten
Ma io sono un altro, io sono un altro
Aber ich bin ein anderer, ich bin ein anderer
C′è molto di più dietro al silenzio e lo sguardo.
Hinter dem Schweigen und dem Blick steckt viel mehr.





Writer(s): A Corda, G. Sapienza


Attention! Feel free to leave feedback.