Lyrics and translation Blues - Introduktion av Bo Holmström
Inte
är
det
nån
perfekt
värld
inte.
Это
не
идеальный
мир.
Nu
flyr
dom
igen.
Kvinnor,
gamla,
barn
som
gråter.
Över
bergen.
Теперь
они
снова
бегут
...
женщины,
старики,
дети
плачут
...
через
горы.
Kurder,
Bosnien,
Kosovo,
Afrika,
Asien.
Platserna
varierar.
Курды,
Босния,
Косово,
Африка,
Азия.
Scenerna
är
desamma.
År
efter
år,
och
vad
kan
vi
göra
åt
det?
Сцены
все
те
же,
год
за
годом,
и
что
мы
можем
с
этим
поделать?
Bättre
att
flumma
ut
va?
Inte.
Лучше
улететь,
а?
Och
så
stänger
dom
fabriken,
Ericsson,
Volvo,
SKF,
vad
heter
dom
inte
alla.
И
вот
они
закрывают
завод,
Ericsson,
Volvo,
SKF,
как
они
не
все
называются.
Miljarder
i
vinst
gör
de.
Och
det
där
jobbet
jag
hade
hoppats
på.
Они
приносят
миллиарды
прибыли
- вот
на
какую
работу
я
надеялся.
Det
har
de
rationaliserat
bort.
Det
fick
visst
en
robot.
Похоже,
у
него
появился
робот.
Bättre
att
flumma
ut
va?
Inte
Лучше
улететь,
а?
Och
visst
super
dom
upp
pengarna
som
jag
har
betalat
i
skatt,
И,
конечно,
они
тратят
деньги,
которые
я
заплатил
в
виде
налогов,
För
att
de
skulle
skulle
gå
till
dagis,
skola
och
vård.
Чтобы
они
ходили
в
детский
сад,
школу
и
уходили.
Motala,
Gävle
och
vad
heter
inte
alla
platser?
Мотала,
Гавле
и
как
не
все
места
называются?
Politiker
va?
Ska
man
skita
i
dom,
bättre
att
flumma
ut
va?
Inte.
Политики,
верно?
- стоит
ли
вам
насрать
на
них,
лучше
поторопиться,
а?
- нет.
Den
här
världen
är
ju
inte
bättre
än
vad
vi
gör
den
till.
Этот
мир
не
лучше,
чем
мы
его
создаем.
Och
är
inte
jag
en
del
av
världen?
Joo.
Разве
я
не
часть
мира?
Kan
inte
kräva
ändring
och
bättring
av
information
om
vad
dom
håller
på
med?
Нельзя
требовать
изменения
и
улучшения
информации
о
том,
что
они
делают?
Jo,
det
kan
jag.
Och
har
jag
lagen,
grundlagen
faktiskt
på
min
sida,
och
det
har
jag.
Да,
я
могу.
и
у
меня
есть
закон,
Конституция
на
моей
стороне,
и
у
меня
есть.
Är
jag
smartare
än
dem?
Det
är
jag
nog.
Неужели
я
умнее
их?
Om
jag
inte
flummar
ut
så
kan
jag
slå
dom.
Если
я
не
вылетаю,
я
могу
победить
их.
Om
jag
inte
flummar
ut
så
kanske
jag
kan
göra
det
bättre
nånstans.
Если
я
не
проваливаюсь,
то,
может
быть,
где-то
смогу
добиться
большего
успеха.
Om
jag
inte
flummar
ut
kanske
jag
en
dag,
när
solen
skiner
och
fåglarna
kvittrar
och
vattnet
är
varmt,
kan
jag
säga
Если
я
не
засну,
может
быть,
однажды,
когда
светит
солнце,
щебечут
птицы
и
вода
теплая,
я
смогу
сказать
...
"Det
blev
lite
bättre
nånstans,
jag
har
nånting
att
jobba
för,
kanske
tillsammans
med
några
andra"
"Где-то
стало
немного
лучше,
мне
есть
над
чем
работать,
может
быть,
вместе
с
другими".
Kanske
är
det
så
att
själva
fajten,
själva
försöket
att
göra
nåt,
det
är
det
som
är
meningen
med
livet.
Может
быть,
сама
борьба,
попытка
что-то
сделать-вот
смысл
жизни.
Även
om
det
inte
blir
perfekt.
Хотя
это
не
будет
идеально.
Om
jag
inte
flummar
ut
alltså.
Если
только
я
не
улетаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): bo holmstrom, clare margaret connors, alexander balanescu, roberto martorell
Attention! Feel free to leave feedback.