Lyrics and translation Blumentopf feat. Mike - Was' der Handel?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was' der Handel?
Что за дела?
Kein
Plan,
ob
du
dich
erinnerst,
doch
vergangene
Nacht
Не
знаю,
помнишь
ли
ты,
но
прошлой
ночью
Hat
Dich
'n
guter
Freund
mit
mir
bekannt
gemacht.
Один
хороший
друг
познакомил
тебя
со
мной.
Und
schon
beim
Begrüßungskuss
hatte
ich
nicht
übel
Lust
И
уже
при
приветственном
поцелуе
у
меня
появилось
дикое
желание
Dich
zu
drücken,
bis
du
deine
Bluse
nochmal
bügeln
musst.
Обнимать
тебя,
пока
тебе
снова
не
придётся
гладить
блузку.
Du
hast,
was
ich
brauch
im
Überfluss,
У
тебя
есть
всё,
что
мне
нужно,
в
избытке,
Ich
hab
mich
neben
dich
gesetzt
Я
сел
рядом
с
тобой
Und
gehofft
dass
du
von
selbst
zu
mir
rüberrutschst.
И
надеялся,
что
ты
сама
пересядешь
ко
мне.
Hab'
mich
eher
verkrampft
in
deine
Nähe
getanzt
Я
скорее
напряженно
танцевал
рядом
с
тобой
Und
ausser
mir
hast
du
wohl
jeden
gekannt.
И,
похоже,
ты
знала
всех,
кроме
меня.
Du
hieltst
den
ganzen
Abend
lang
meinen
Blick
gefangen
Весь
вечер
ты
не
сводила
с
меня
глаз,
Als
Du
nach
Hause
gingst
wär
ich
so
gerne
mitgegangen,
Когда
ты
уходила
домой,
я
бы
с
удовольствием
пошёл
с
тобой,
Doch
aus
Angst,
dass
Du
bei
diesem
Vorschlag
an
die
Decke
springst
Но,
боясь,
что
от
такого
предложения
ты
подпрыгнешь
до
потолка,
Hab'
ich
Dir
nur
nachgesehen,
bis
du
um
die
Ecke
gingst.
Я
просто
смотрел
тебе
вслед,
пока
ты
не
скрылась
за
углом.
Über
Frauen
wie
Dich
schreiben
andere
Bands
die
Hits
О
таких
женщинах,
как
ты,
другие
группы
пишут
хиты,
Und
ich
weiss,
du
kennst
mich
nicht,
И
я
знаю,
ты
меня
не
знаешь,
Aber
falls
du
ne
Studentin
bist,
möcht
ich
Deine
Bücher
tragen
Но
если
ты
студентка,
я
бы
носил
твои
книги,
Musst
Dich
auch
nicht
gleich
entscheiden,
Тебе
не
нужно
сразу
решать,
Kannst
ja
nochmal
drüber
schlafen
Можешь
ещё
раз
всё
обдумать,
Doch
ich
würd
gern
mit
dir
ausgehen
Но
я
бы
очень
хотел
сходить
с
тобой
куда-нибудь,
Und
zwar
schon
Morgen
Abend
Уже
сегодня
вечером,
Und
wenn
das
nicht
geht,
dann
könnte
ich
auch
bis
Übermorgen
warten.
А
если
не
получится,
то
я
могу
подождать
до
послезавтра.
Für
Dich
fahr
ich
von
hier
nach
Hamburg
auf'm
Dreirad
Ради
тебя
я
доеду
отсюда
до
Гамбурга
на
трёхколёсном
велосипеде,
Wenn
ich'n
Bademeister
wär,
kämst
du
umsonst
ins
Freibad
Если
бы
я
был
спасателем,
ты
бы
ходила
в
открытый
бассейн
бесплатно.
Ich
bin
keiner
der
mit
Knarren
auf
Pfandflaschen
zielt,
Я
не
из
тех,
кто
целится
из
пушки
по
бутылкам,
Und
alten
Oma's
Portemonnaies
aus
Handtaschen
zieht,
И
вытаскивает
кошельки
из
сумок
у
старушек,
Keiner
von
denen,
die
mit
Drogen,
die
dich
krank
machen
dealen,
Не
из
тех,
кто
торгует
наркотиками,
от
которых
ты
заболеешь,
Komm
mit
mir
und
lass
uns
Ringelpietz
mit
anfassen
spielen.
Пойдём
со
мной,
поиграем
в
«Колечко,
колечко,
выйди
на
крылечко».
Chorus:
(2x)
Припев:
(2x)
Was
der
N.,
D.
Что
за
В,
О
Baby,
Baby,
Du
bist
sensationell
Детка,
детка,
ты
просто
сногсшибательна.
Als
ich
zum
zehnten
Mal
mit
ihr
zusammen
nach
Hause
kam,
Когда
я
в
десятый
раз
провожал
её
до
дома,
Sagte
plötzlich
eine
innere
Stimme
zu
mir:
Hör
mal
Frauenschwarm
Вдруг
внутренний
голос
сказал
мне:
«Послушай,
сердцеед,
Seit
tausenden
von
Jahren
ist
es
der
gleiche
Mist
Тысячелетиями
одно
и
то
же,
Erst
wirst
du
von
ihr
in,
dann
auf
den
Arm
genommen
werden
Сначала
она
возьмёт
тебя
на
руки,
а
потом
на
шею.
Ja
weisst
du
nicht,
Разве
ты
не
знаешь,
Das
eins
und
eins
nicht
immer
zwei
ergibt
Что
один
плюс
один
не
всегда
два,
Und
das
es
sowieso
zu
zweit
nie
einfach
ist?
И
что
вдвоём
всё
равно
непросто?
Mein
Tip
an
Dich:
Wenn
Du
nicht
gern
alleine
bist,
Мой
тебе
совет:
если
не
любишь
одиночества,
Kauf
Dir
n
Haustier,
Заведи
домашнее
животное,
Denn
nichtmal
ein
Pitbull
kann
Dich
so
verletzen
wie
ne
Frau
vertrau'
mir
Потому
что
даже
питбуль
не
сможет
ранить
тебя
так,
как
женщина,
поверь
мне.
Du
und
'ne
feste
Freundin?
Spinnst
Du
eigentlich?
Ты
и
постоянная
девушка?
Ты
с
ума
сошёл?
Dass
es
mit
euch
zwei
nicht
gut
gehen
kann,
seh
ich
auf
einen
Blick
Что
у
вас
ничего
не
получится,
я
вижу
сразу.
Denn
egal
ob
groß
und
dürr,
ganz
normal
oder
klein
und
dick
Ведь
неважно,
высокая
она
и
худая,
обычная
или
маленькая
и
толстая,
Du
musst
verstehen,
dass
'ne
Menge
zwischen
berühren
und
begreifen
liegt.
Ты
должен
понять,
что
между
прикоснуться
и
понять
— большая
разница.
Du
sagst
Du
bist
nicht
mehr
bei
Dir
wenn
sie
bei
dir
ist?
Ты
говоришь,
что
теряешь
голову,
когда
она
рядом?
Ich
sag
hey,
die
macht
Dich
kalt,
egal
wie
heiss
sie
ist.
Я
говорю:
«Эй,
да
она
же
тебя
охлаждает,
какой
бы
горячей
ни
была».
Heute
schlägt
Dein
Herz
so
stark,
als
ob's
ein
kleiner
Thyson
ist,
Сегодня
твоё
сердце
бьётся
так
сильно,
будто
это
маленький
Тайсон,
Bald's
kommts
dir
eher
vor,
als
wär's
n
schweres
Bleigweicht.
Скоро
оно
будет
казаться
тебе
тяжёлой
гирей.
Auch
wenn's
n
weilchen
glückt,
egal
wie
schnell
Du
rennst,
Даже
если
какое-то
время
всё
будет
хорошо,
как
бы
быстро
ты
ни
бежал,
Der
Alltag
bleibt
Dir
immer
auf
den
Fersen
Бытовуха
всё
равно
нагонит.
Und
Du
wirst
sehen,
bald
geht
Ihr
nicht
mehr
Hand
in
Hand
И
ты
увидишь,
что
скоро
вы
будете
идти
не
рука
об
руку,
Sondern
euch
nur
noch
gegenseitig
auf
die
Nerven
А
только
действовать
друг
другу
на
нервы.
Bin
schon
gespannt
woran's
zu
Ende
geht,
Мне
уже
интересно,
чем
всё
закончится,
Ich
tipp'
ganz
grob
auf
die
falsch
ausgedrückte
Blendamed
Ставлю
на
неправильно
выдавленную
зубную
пасту.
Jeder
von
uns
mache
ab
hier
weiter
im
Alleingang,
Что
каждый
из
нас
пойдёт
своей
дорогой,
Denn
leider
gäb's
die
Happy-Ends
nur
auf
der
großen
Leinwand
Потому
что
счастливый
конец
бывает
только
на
большом
экране,
Und
die
Beziehung
sei
nunmal
im
Arsch
И
нашим
отношениям
пришёл
конец.
Doch
glaube
mir,
wir
könnten
glücklich
werden,
so
wie
Homer
und
Marge
Но
поверь
мне,
мы
могли
бы
быть
счастливы,
как
Гомер
и
Мардж.
Weisst
Du
nicht
mehr,
wie
wir
damals
auf
den
Bänken
lagen,
Ты
уже
не
помнишь,
как
мы
лежали
на
скамейках
Im
Park
mit
dem
geklauten
Wein
aus
dem
Getränkeladen?
В
парке,
распивая
краденное
из
магазина
вино?
Komm'
wir
machen's
nochmal,
für
Dich
riskier'
ich
Hemd
und
Kragen,
Давай
попробуем
ещё
раз,
ради
тебя
я
готов
на
всё,
Lass
mcih
Dich
auf
Händen
tragen,
Позволь
мне
носить
тебя
на
руках,
Diesen
einen
Satz
zu
Ende
sagen,
Договорить
эту
фразу
до
конца,
Nach
all
den
Abenden,
die
wir
verschwendet
haben,
После
всех
этих
вечеров,
что
мы
потратили
впустую,
Müssten
wir
schon
mehr
Schwein
als
bei
Robert
Lemke
haben
Нам
нужно
больше
удачи,
чем
у
Роберта
Лемке,
Dass
es
mit
uns
beiden
noch
einmal
klappt,
Чтобы
у
нас
с
тобой
снова
всё
получилось.
Fielst
Du
mir
ins
Wort
und
brachst
danach
unser
Gespräch
ganz
einfach
ab.
Ты
перебила
меня
и
просто
оборвала
наш
разговор.
Und
in
Gedanken
lagst
Du
wahrscheinlich
schon
längst
in
fremden
Aremn,
И
в
мыслях
ты,
наверное,
уже
давно
была
в
чужих
объятиях,
Ich
weiss
wo
er
wohnt,
ich
kenn'
sein
Auto
Я
знаю,
где
он
живёт,
я
видел
его
машину.
Nenn'
mir
keine
Namen.
Не
называй
имён.
Merkst
Du
gar
nicht,
was
Du
an
mir
eigentlich
hast?
Ты
вообще
не
замечаешь,
что
у
тебя
есть
я?
Ich
bin
zwar
jung
und
erfolglos
Пусть
я
молод
и
неудачлив,
Doch
das
am
aufsteigenden
Ast
Но
я
на
пути
к
успеху,
Mit
Dir
im
Arm
bin
ich
reich
С
тобой
рядом
я
богат,
Auch
die
letzten
Hafenkneipen,
Даже
самые
захудалые
кабаки
Werden
durch
deine
Begleitung
für
mich
zum
'Vier
Jahreszeiten'
В
твоём
присутствии
превращаются
для
меня
в
шикарные
рестораны,
Denn
die
Glut
ist
noch
da,
wir
beide
regeln
das
schon,
Потому
что
огонь
ещё
жив,
мы
оба
знаем,
Wenn
Dir
der
Preis
zu
hoch
ist,
fahr'n
wir
in
der
Nebensaison.
Если
цена
покажется
тебе
слишком
высокой,
поедем
в
несезон.
Doch
Du
redest
von
Feuer
und
meinst
nur
die
Zigarette,
Но
ты
говоришь
об
огне,
а
имеешь
в
виду
только
сигарету,
Fragst
nach
Dingen,
die
ich
noch
in
Deiner
Wohnung
liegen
hätte.
Спрашиваешь
о
вещах,
которые
я
мог
оставить
у
тебя.
Wenn
Du
sie
willst,
behalt
sie,
ist
mir
doch
scheissegal
Если
хочешь,
оставь
себе,
мне
плевать.
Ich
bin
wie
Aldi-Gemüse,
auf
einmal
nur
noch
zweite
Wahl
Я
как
овощи
из
дешёвого
супермаркета
— вдруг
стал
товаром
второго
сорта.
Ich
will
gar
nicht
wissen,
was
er
Dir
für
Geschenke
gab,
Я
даже
не
хочу
знать,
какие
подарки
он
тебе
дарил,
Und
den
Champagner
kauft
er
wohl
im
selben
Getränkemarkt
И
шампанское
он,
наверное,
покупает
в
том
же
магазине.
Ich
war
gestern
im
Park
Вчера
я
был
в
парке,
Ihr
sasst
am
Waldrand
gegenüber
Вы
сидели
напротив,
у
опушки
леса,
Und
die
frischgemähte
Wiese
duftete
genau
wie
früher
И
свежескошенная
трава
пахла
так
же,
как
раньше.
Was
ist
es,
was
mich
an
Dir
hält?
Что
меня
держит
рядом
с
тобой?
Was
macht
Dich
so
sensationell?
Что
делает
тебя
такой
особенной?
Warum
bist
Du
mit
ihm
unterwegs?
Почему
ты
с
ним?
Glaubst
Du
etwa,
Baby,
dass
ich
es
nicht
seh'?
Думаешь,
детка,
я
не
вижу?
Baby,
Du
hast
mich
hypnotisiert,
Детка,
ты
меня
загипнотизировала,
Sing'
ich
über
Dich,
ist
der
Hit
garantiert
Стоит
мне
спеть
о
тебе
— и
хит
гарантирован.
Baby,
Du
hast
mich
hypnotisiert,
Детка,
ты
меня
загипнотизировала,
Sing'
ich
über
Dich,
ist
der
Hit
garantiert
Стоит
мне
спеть
о
тебе
— и
хит
гарантирован.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich
Attention! Feel free to leave feedback.