Lyrics and translation Blumentopf feat. Roger Rekless - Da draußen
Gestern
war
'ne
Partynacht,
ich
hab'
mich
richtig
ausgetobt.
Вчера
была
вечеринка,
я
отлично
оторвался.
Ich
hab'
den
Club
gerockt,
jetzt
hab'
ich
da
Hausverbot.
Я
зажёг
этот
клуб,
теперь
у
меня
там
запрет
на
посещение.
Doch
wenn
ich
ehrlich
bin,
wundert
mich
das
auch
nicht
groß,
Но,
если
честно,
меня
это
не
сильно
удивляет,
Denn
Stress
mit
der
Security
hab
ich
pausenlos.
Потому
что
у
меня
постоянно
стычки
с
охраной.
Jetzt
mal
ganz
ohne
Scheiss,
ich
hab
bei
Pop-CDs
Сейчас
без
всяких
шуток,
у
меня
на
поп-дисках
Von
Ben
und
Brosis,
No
Angels
oder
Olli
P
От
Ben
и
Brosis,
No
Angels
или
Olli
P
Den
Finger
nicht
mal
halb
so
schnell
auf
Forward-Skiptasten
Палец
не
двигался
так
быстро
по
кнопке
перемотки,
Wie
mich
die
Jungs
von
der
Security
im
Schwitzkasten.
Как
меня
эти
парни
из
охраны
хватают
в
захват.
Sie
schubsen
mich
herum
wie
raue
See
ein
Segelboot,
Они
швыряют
меня,
как
бурное
море
парусную
лодку,
Dann
flieg'
ich
durch
die
Hintertür
und
bin
das
Problem
im
Hof.
Потом
я
вылетаю
через
черный
ход
и
становлюсь
проблемой
во
дворе.
Meistens
kommt's
gar
nicht
soweit,
zu
oft
seh'
ich
bloß
Обычно
до
этого
не
доходит,
слишком
часто
я
вижу
Den
Club
von
außen,
denn
es
heißt
schon
an
der
Tür:
Клуб
только
снаружи,
потому
что
у
дверей
мне
говорят:
" Du
bleibst
draußen!"
"Ты
остаешься
снаружи!"
Gut,
bei
Nobelclubs
seh'
ich's
ein,
Ладно,
с
элитными
клубами
я
еще
могу
это
понять,
Doch
langsam
glaub'
ich,
gäb's
am
Bahnhofsklo
nen
Türsteher,
Но
langsam
начинаю
верить,
что
будь
у
вокзального
сортира
вышибала,
Ich
käm'
nicht
rein.
Я
бы
и
туда
не
попал.
Denn
egal,
wie
asslig
oder
leer
der
Club
ist,
Ведь
неважно,
насколько
отстойный
или
пустой
клуб,
Für'n
Schu
bleibt
die
Türe
zu!
Для
меня
дверь
закрыта!
Alle
sind
auf
Jams
und
in
Clubs
und
ich
steh
nur
da
draußen
Все
на
тусовках
и
в
клубах,
а
я
торчу
снаружи
Alle
feiern
in
den
Clubs,
für
mich
ist
leider
geschlossen,
Все
веселятся
в
клубах,
а
для
меня,
к
сожалению,
закрыто,
Mal
liegt
es
an
meinem
Gesicht,
mal
sind's
meine
Klamotten.
То
дело
в
моем
лице,
то
в
моей
одежде.
Manchmal
frag'
ich
mich
echt,
was
hab
ich
eigentlich
verbrochen?
Иногда
я
действительно
спрашиваю
себя,
что
же
я
такого
натворил?
Scheint
als
hätten
sich
die
Clubbesitzer
heimlich
getroffen
Кажется,
владельцы
клубов
тайком
встретились
Und
' ne
Hausordnung
geschrieben
mit
dem
neuen
Paragraph,
И
написали
новый
пункт
правил,
Dass
der
Schuster
nie
mehr
in
'ner
Disco
Spaß
haben
darf!
Что
мне
больше
никогда
нельзя
веселиться
на
дискотеке!
Aus
den
Schuppen
dröhnen
die
heißesten
Songs,
Из
заведений
доносятся
самые
горячие
песни,
Ich
freu'
mich
auf
'ne
Party,
hab'
per
Post
den
Flyer
bekomm',
Я
предвкушаю
вечеринку,
получил
флаер
по
почте,
Steh'
fünfzig
Meter
vor
dem
Club,
bin
noch
nicht
weiter
gekommen,
Стою
в
пятидесяти
метрах
от
клуба,
еще
не
успел
подойти
ближе,
Da
brüllt
der
Türsteher:
"Was
willst
denn
Du?
Как
рычит
вышибала:
"Чего
ты
хочешь?
Du
weisst
es
doch
schon!"
Ты
же
знаешь!"
Hey
Du
weisst,
dass
Du
'n
Aso
bleibst
auch
wenn
Эй,
ты
же
знаешь,
что
ты
останешься
мудаком,
даже
если
Du
Dich
in
Schale
schmeisst
Нарядишься
Und
vor
dem
Club
mit'm
Taxi
hältst,
wenn
Du
aus
dem
Wagen
steigst
И
подъедешь
к
клубу
на
такси,
когда
выйдешь
из
машины
Und
der
Fahrer
sagt:
"Viel
Glück,
vielleicht
klappt's
diesesmal!"
И
водитель
скажет:
"Удачи,
может,
в
этот
раз
получится!"
Doch
er
bleibt
trotzdem
stehen,
denn
Du
bist
eh
gleich
wieder
da.
Но
он
все
равно
останется
стоять,
потому
что
ты
все
равно
скоро
вернешься.
Was
für'n
abgefuckter
Scheiss,
was
ist
hier
eigentlich
los?
Что
за
хрень,
что
здесь
вообще
происходит?
Ich
darf
ja
nichtmal
auf
die
Parties
nach
den
eigenen
Shows!
Мне
нельзя
ходить
на
вечеринки
даже
после
моих
собственных
концертов!
Auf
der
Tanzfläche
geht's
mächtig
ab,
die
Menge
tobt
zu
Fensterplatz,
На
танцполе
жара,
толпа
бесится
у
окон,
Ich
könnte
wetten,
diesmal
klappt's,
denn
ich
hab'
ja
'n
Backstagepass.
Могу
поспорить,
в
этот
раз
получится,
ведь
у
меня
есть
пропуск
за
кулисы.
Doch
statt
an
der
Bar
bei
'ner
guten
Flasche
Wein
Но
вместо
того,
чтобы
стоять
у
бара
с
хорошей
бутылкой
вина
Land'
ich
draußen
vor
der
Clubtür
auf
den
Pflastersteinen.
Я
оказываюсь
на
улице
перед
дверью
клуба
на
брусчатке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich
Attention! Feel free to leave feedback.