Lyrics and translation Blumentopf - Ausmisten
Hast
du
Interesse?
Dann
komm
vorbei
und
check
mein
Angebot,
У
тебя
есть
интерес?
Тогда
зайди
и
проверь
мое
предложение,
Was
heut'
nicht
über'n
Tisch
geht
wird
verbrannt,
wie
angedroht.
То,
что
сегодня
не
пройдет
через
стол,
будет
сожжено,
как
и
предполагалось.
Ich
mach's
wie
Thomas
D.
in
seiner
Wohnwagen-Zeit,
Я
делаю
это,
как
Томас
Д.
в
свое
время
каравана,
Ich
behalte
nix,
ich
leb
viel
besser
ohne
den
Scheiß!
Я
ничего
не
держу,
мне
гораздо
лучше
жить
без
этого
дерьма!
Also,
hast
du
Interesse?
Ein
Versprechen,
noch
uneingelöst,
Итак,
у
тебя
есть
интерес?
Обещание,
еще
не
исполненное,
An
tollen
Tipps
von
Leuten,
die
sagten
sie
meinen's
nicht
bös'.
О
замечательных
советах
от
людей,
которые
сказали,
что
вы
не
имеете
в
виду
зло.
Guck
hier
hab
ich
noch
ausgiebig
erprobte
alte
Fehler
Посмотрите
здесь,
у
меня
все
еще
есть
тщательно
проверенные
старые
ошибки
Und
ein
paar
so
gut
wie
noch
nie
getragene
falsche
Federn.
И
пара
почти
никогда
не
носимых
ложных
перьев.
Wie
wär's
mit
100g
Schuldgefühlen
für
jeden
Anlass,
Как
насчет
100
г
вины
за
каждый
случай,
Oder
'nem
Weltbild,
dass
sich
den
Gegebenheiten
anpasst.
Или
мировоззрение,
которое
приспосабливается
к
условиям.
Suchst
du:
Vorurteile,
Eitelkeiten
und
Tabus?
Вы
ищете:
предрассудки,
тщеславие
и
табу?
Nimm
zwei,
dann
kriegste
gratis
noch
'nen
dummen
Spruch
dazu.
Возьми
два,
и
тогда
ты
получишь
еще
одно
глупое
высказывание
бесплатно.
Ich
tausch
alte
Gewohnheit
gegen
neue
Erfahrung
Я
меняю
старую
привычку
на
новый
опыт
Und
du
kriegst
50
Prozent
auf
alles
bei
Barzahlung.
И
вы
получите
50
процентов
за
все
наличными.
Ich
hab
Beziehungskisten,
Lebenslügen
und
noch
viel
mehr,
У
меня
есть
ящики
для
отношений,
ложь
о
жизни
и
многое
другое,
Wer
aufm
Teppich
bleibt
hat
auch
einiges
drunter
gekehrt.
Тот,
кто
остался
на
ковре,
тоже
кое-как
поднялся.
Und
willst
du
schmutzige
Details,
heb'
ich
ein
paar
für
dich
auf,
И
если
вам
нужны
грязные
детали,
я
подберу
для
вас
несколько,
Aber
ohne
Garantie,
das
hier
ist
ein
Privatverkauf.
Но
без
гарантии,
это
частная
продажа.
Wir
misten
aus,
auf
Teufel
komm
raus,
Мы
избавляются
от
отходов,
одержимый,
Alles
muss
weg,
das
ist
der
totale
Räumungsverkauf.
Все
должно
исчезнуть,
это
полная
продажа
выселения.
Wir
misten
aus,
trennen
uns
von
dem
alten
Scheiß,
Мы
избавляются
от
отходов
отделяют
нас
от
старого
Дерьма,
Nimm
den
ganzen
Krempel
und
du
kriegst
alles
zum
halben
Preis.
Возьми
весь
этот
беспорядок,
и
ты
получишь
все
за
полцены.
Heute
Leute,
nicht
verbeilaufen,
sondern
einkaufen,
Сегодня
люди,
не
бегают,
а
ходят
по
магазинам,
Denn
es
gibt
alles
hier
zum
Dumpingpreis,
da
lohnt
sich
das
reinschaun.
Потому
что
здесь
все
по
демпинговой
цене,
там
стоит
посмотреть.
Wie
wär's
mit
nem
Anlagebetrüger,
pack
die
Kohle
weg,
Как
насчет
инвестиционного
мошенника,
убери
уголь,
Wer
ihn
findet
kriegt
ihn
so,
denn
ich
weiß
nichtmal
wo
er
steckt.
Тот,
кто
его
найдет,
получит
его
так,
потому
что
я
даже
не
знаю,
где
он
находится.
Braucht
wer
ne
Nachbarin,
die
nur
ne
kleine
Macke
hat?
Кому
нужна
соседка,
у
которой
есть
только
маленькая
причуда?
Sie
säuft
und
schreit
ihre
Wände
an
die
ganze
Nacht.
Она
всю
ночь
пыхтит
и
кричит
на
свои
стены.
Ich
pack
was
oben
drauf,
ihr
wisst
ja
"Geiz
ist
geil"!
Я
упакую
что-нибудь
сверху,
вы
же
знаете
"скупость
возбуждена"!
Sie
ist
schizophren,
das
heißt
bezahlst
du
eine,
kriegste
zwei.
Она
шизофреничка,
то
есть
ты
платишь
один,
получаешь
два.
Und
würde
irgendwer
mein
Dickschädel
mitnehmen,
И
кто-нибудь
взял
бы
мой
толстый
череп,
Brauchst
ein
Schwertransporter,
denn
anders
wird
da
wohl
nix
gehen.
Нужен
переносчик
мечей,
потому
что
иначе,
наверное,
ничего
не
получится.
Hätte
auch
noch
ne
Glotze,
funktioniert
einwandfrei,
Если
бы
у
вас
был
еще
один
взгляд,
он
работал
нормально,
Freundschaftspreis,
weil
sie
verstaubt
ist
und
nur
Scheiße
zeigt.
Награда
за
дружбу,
потому
что
она
запылена
и
просто
показывает
дерьмо.
Ich
wurd
geblitzt,
hier
'n
Foto
von
mir,
Меня
мигнули,
вот
моя
фотография,
Kannste
haben,
musst
nur
deinen
Namen
und
Konto
notieren.
Возможно,
вам
просто
нужно
записать
свое
имя
и
учетную
запись.
Ja
hier
geht
alles
übern
Ladentisch,
was
sonst
nirgens
zu
haben
ist
Да
здесь
все
идет
за
прилавком,
чего
больше
нигде
не
должно
быть
Und
nur
für
dich
Specialpreis,
weil
du
so
sympathisch
bist.
И
только
для
тебя,
потому
что
ты
такой
симпатичный.
Wir
misten
aus,
auf
Teufel
komm
raus,
Мы
избавляются
от
отходов,
одержимый,
Alles
muss
weg,
das
ist
der
totale
Räumungsverkauf.
Все
должно
исчезнуть,
это
полная
продажа
выселения.
Wir
misten
aus,
trennen
uns
von
dem
alten
Scheiß,
Мы
избавляются
от
отходов
отделяют
нас
от
старого
Дерьма,
Nimm
den
ganzen
Krempel
und
du
kriegst
alles
zum
halben
Preis.
Возьми
весь
этот
беспорядок,
и
ты
получишь
все
за
полцены.
Meine
Drogenerfahrung
gibts
zum
Schleuderpreis,
Мой
опыт
употребления
наркотиков
по
цене
рогатки,
Denn
die
langen
locker
für
dich
und
dein
ganzen
Freundeskreis.
Потому
что
длинные
свободные
для
тебя
и
всего
твоего
круга
друзей.
Und
suchst
du
nach
noch
ein
paar
Stunden
Schlaf,
И
вы
ищете
еще
несколько
часов
сна,
Hab
ich
für
dich
ne
ganze
Menge
unbenutzte
da.
У
меня
есть
для
тебя
много
неиспользованных.
Alter
guck
mal
da,
was
ich
für
Sauf-
und
Bettgeschichten
hab,
Чувак,
посмотри,
что
у
меня
есть
для
пьяных
и
постельных
историй,
Die
sind
vielleicht
nicht
immer
was
besonderes,
aber
schick
verpackt.
Они
могут
быть
не
всегда
особенными,
но
шикарно
упакованными.
Du
kriegst
Rabatt
auf
alles
was
du
siehst,
Вы
получаете
скидку
на
все,
что
видите,
Da
fühlen
sich
Sparfüchse
und
Schnäppchenjäger
wie
im
Paradies.
Там
лисы-сбережения
и
охотники
за
сделками
чувствуют
себя
как
в
раю.
Denn
ich
hab
die
Regale
voller
Billigware,
Потому
что
у
меня
есть
полки,
полные
дешевых
товаров,
Hier
findest
du
was
in
deiner
Größe
und
der
Lieblingsfarbe.
Здесь
вы
найдете
что-то
по
своему
размеру
и
любимому
цвету.
Ja
bei
meinen
Preisen
kannst
du
shoppen
ohne
schlechtes
Gewissen,
Да,
по
моим
ценам
вы
можете
делать
покупки
без
зазрения
совести,
Ich
hab
den
ganzen
Wohlstandsmüll
auch
noch
als
Specialedition,
У
меня
есть
весь
этот
мусор
богатства
и
в
качестве
специального
издания,
Und
geb
ihn
billig
ab,
"Warum"
- Weil
ich
ein
Herz
hab
wie
ein
Bergwerg,
И
отдай
его
дешево,
"Почему"
- Потому
что
у
меня
сердце,
как
у
шахтера,
Darauf
geb
ich
dir
mein
Wort
und
das
ist
keinen
Cent
wert.
На
этом
я
даю
тебе
слово,
и
это
не
стоит
ни
копейки.
Bei
mir
herrscht
Discount,
Preiskampf
und
Schlussverkauf,
У
меня
есть
скидки,
ценовая
борьба
и
горячая
распродажа,
Spitzenartikel,
gute
Ware
wird
nie
umgetauscht.
Лучшие
товары,
хорошие
товары
никогда
не
обмениваются.
Wir
misten
aus,
auf
Teufel
komm
raus,
Мы
избавляются
от
отходов,
одержимый,
Alles
muss
weg,
das
ist
der
totale
Räumungsverkauf.
Все
должно
исчезнуть,
это
полная
продажа
выселения.
Wir
misten
aus,
trennen
uns
von
dem
alten
Scheiß,
Мы
избавляются
от
отходов
отделяют
нас
от
старого
Дерьма,
Nimm
den
ganzen
Krempel
und
du
kriegst
alles
zum
halben
Preis.
Возьми
весь
этот
беспорядок,
и
ты
получишь
все
за
полцены.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): B. Wunderlich, C. Heinzmann, F. Schuster, R. Manglus, S. Weiss
Album
WIR
date of release
04-06-2010
Attention! Feel free to leave feedback.