Lyrics and translation Blumentopf - Ausmisten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hast
du
Interesse?
Dann
komm
vorbei
und
check
mein
Angebot,
Интересуешься?
Тогда
заглядывай,
оцени
мои
предложения,
Was
heut'
nicht
über'n
Tisch
geht
wird
verbrannt,
wie
angedroht.
Что
сегодня
не
уйдет,
то
сгорит,
как
и
обещал.
Ich
mach's
wie
Thomas
D.
in
seiner
Wohnwagen-Zeit,
Я
поступаю,
как
Томас
Д.
во
времена
жизни
в
трейлере,
Ich
behalte
nix,
ich
leb
viel
besser
ohne
den
Scheiß!
Ничего
не
храню,
мне
гораздо
лучше
без
этого
барахла!
Also,
hast
du
Interesse?
Ein
Versprechen,
noch
uneingelöst,
Итак,
заинтересована?
Невыполненное
обещание,
An
tollen
Tipps
von
Leuten,
die
sagten
sie
meinen's
nicht
bös'.
Отличные
советы
от
людей,
которые
говорили,
что
не
желают
зла.
Guck
hier
hab
ich
noch
ausgiebig
erprobte
alte
Fehler
Смотри,
вот
ещё
мои,
как
следует
опробованные,
старые
ошибки,
Und
ein
paar
so
gut
wie
noch
nie
getragene
falsche
Federn.
И
парочка
почти
неношеных
фальшивых
перьев.
Wie
wär's
mit
100g
Schuldgefühlen
für
jeden
Anlass,
Как
насчет
100
г
чувства
вины
на
любой
случай,
Oder
'nem
Weltbild,
dass
sich
den
Gegebenheiten
anpasst.
Или
мировоззрения,
которое
подстраивается
под
обстоятельства.
Suchst
du:
Vorurteile,
Eitelkeiten
und
Tabus?
Ищешь:
предрассудки,
тщеславие
и
табу?
Nimm
zwei,
dann
kriegste
gratis
noch
'nen
dummen
Spruch
dazu.
Бери
два,
и
получишь
в
подарок
еще
одну
глупую
шутку.
Ich
tausch
alte
Gewohnheit
gegen
neue
Erfahrung
Меняю
старые
привычки
на
новый
опыт,
Und
du
kriegst
50
Prozent
auf
alles
bei
Barzahlung.
И
ты
получишь
50%
скидку
на
всё
при
оплате
наличными.
Ich
hab
Beziehungskisten,
Lebenslügen
und
noch
viel
mehr,
У
меня
есть
шкатулки
отношений,
жизненные
иллюзии
и
многое
другое,
Wer
aufm
Teppich
bleibt
hat
auch
einiges
drunter
gekehrt.
Кто
на
коврике
остается,
тот
кое-что
под
него
замел.
Und
willst
du
schmutzige
Details,
heb'
ich
ein
paar
für
dich
auf,
И
если
хочешь
грязных
подробностей,
приберег
кое-что
для
тебя,
Aber
ohne
Garantie,
das
hier
ist
ein
Privatverkauf.
Но
без
гарантии,
это
частная
распродажа.
Wir
misten
aus,
auf
Teufel
komm
raus,
Мы
распродаем,
во
что
бы
то
ни
стало,
Alles
muss
weg,
das
ist
der
totale
Räumungsverkauf.
Всё
должно
уйти,
это
тотальная
ликвидация.
Wir
misten
aus,
trennen
uns
von
dem
alten
Scheiß,
Мы
распродаем,
избавляемся
от
старого
хлама,
Nimm
den
ganzen
Krempel
und
du
kriegst
alles
zum
halben
Preis.
Забирай
весь
этот
барахло,
и
получишь
всё
за
полцены.
Heute
Leute,
nicht
verbeilaufen,
sondern
einkaufen,
Сегодня,
милая,
не
проходи
мимо,
а
покупай,
Denn
es
gibt
alles
hier
zum
Dumpingpreis,
da
lohnt
sich
das
reinschaun.
Ведь
здесь
всё
по
бросовым
ценам,
заглянуть
стоит.
Wie
wär's
mit
nem
Anlagebetrüger,
pack
die
Kohle
weg,
Как
насчет
инвестиционного
мошенника,
убирай
деньги
подальше,
Wer
ihn
findet
kriegt
ihn
so,
denn
ich
weiß
nichtmal
wo
er
steckt.
Кто
его
найдет,
тот
его
и
получит,
ведь
я
даже
не
знаю,
где
он.
Braucht
wer
ne
Nachbarin,
die
nur
ne
kleine
Macke
hat?
Нужна
кому-нибудь
соседка
с
небольшим
изъяном?
Sie
säuft
und
schreit
ihre
Wände
an
die
ganze
Nacht.
Она
пьет
и
кричит
на
свои
стены
всю
ночь.
Ich
pack
was
oben
drauf,
ihr
wisst
ja
"Geiz
ist
geil"!
Я
добавлю
кое-что
сверху,
знаешь
же,
"скупой
платит
дважды"!
Sie
ist
schizophren,
das
heißt
bezahlst
du
eine,
kriegste
zwei.
Она
шизофреничка,
то
есть
платишь
за
одну,
получаешь
двух.
Und
würde
irgendwer
mein
Dickschädel
mitnehmen,
И
если
бы
кто-нибудь
забрал
мою
упрямость,
Brauchst
ein
Schwertransporter,
denn
anders
wird
da
wohl
nix
gehen.
Понадобится
тяжеловоз,
иначе
никак
не
получится.
Hätte
auch
noch
ne
Glotze,
funktioniert
einwandfrei,
Есть
еще
и
телевизор,
работает
отлично,
Freundschaftspreis,
weil
sie
verstaubt
ist
und
nur
Scheiße
zeigt.
Цена
для
друзей,
потому
что
он
пыльный
и
показывает
только
дрянь.
Ich
wurd
geblitzt,
hier
'n
Foto
von
mir,
Меня
засекли
на
скорости,
вот
моё
фото,
Kannste
haben,
musst
nur
deinen
Namen
und
Konto
notieren.
Можешь
забрать,
только
запиши
свое
имя
и
счет.
Ja
hier
geht
alles
übern
Ladentisch,
was
sonst
nirgens
zu
haben
ist
Да,
здесь
всё
уходит
с
прилавка,
то,
что
больше
нигде
не
найдешь,
Und
nur
für
dich
Specialpreis,
weil
du
so
sympathisch
bist.
И
только
для
тебя
специальная
цена,
потому
что
ты
такая
симпатичная.
Wir
misten
aus,
auf
Teufel
komm
raus,
Мы
распродаем,
во
что
бы
то
ни
стало,
Alles
muss
weg,
das
ist
der
totale
Räumungsverkauf.
Всё
должно
уйти,
это
тотальная
ликвидация.
Wir
misten
aus,
trennen
uns
von
dem
alten
Scheiß,
Мы
распродаем,
избавляемся
от
старого
хлама,
Nimm
den
ganzen
Krempel
und
du
kriegst
alles
zum
halben
Preis.
Забирай
весь
этот
барахло,
и
получишь
всё
за
полцены.
Meine
Drogenerfahrung
gibts
zum
Schleuderpreis,
Мой
опыт
с
наркотиками
по
бросовой
цене,
Denn
die
langen
locker
für
dich
und
dein
ganzen
Freundeskreis.
Хватит
с
лихвой
для
тебя
и
всего
твоего
круга
друзей.
Und
suchst
du
nach
noch
ein
paar
Stunden
Schlaf,
А
если
ищешь
еще
пару
часов
сна,
Hab
ich
für
dich
ne
ganze
Menge
unbenutzte
da.
У
меня
для
тебя
есть
целая
куча
неиспользованных.
Alter
guck
mal
da,
was
ich
für
Sauf-
und
Bettgeschichten
hab,
Посмотри,
какие
у
меня
есть
истории
про
пьянки
и
постель,
Die
sind
vielleicht
nicht
immer
was
besonderes,
aber
schick
verpackt.
Может,
они
и
не
всегда
что-то
особенное,
но
красиво
упакованы.
Du
kriegst
Rabatt
auf
alles
was
du
siehst,
Ты
получишь
скидку
на
всё,
что
видишь,
Da
fühlen
sich
Sparfüchse
und
Schnäppchenjäger
wie
im
Paradies.
Скряги
и
охотники
за
скидками
почувствуют
себя
здесь,
как
в
раю.
Denn
ich
hab
die
Regale
voller
Billigware,
Ведь
у
меня
полки
забиты
дешевым
товаром,
Hier
findest
du
was
in
deiner
Größe
und
der
Lieblingsfarbe.
Здесь
ты
найдешь
то,
что
тебе
по
размеру
и
твоего
любимого
цвета.
Ja
bei
meinen
Preisen
kannst
du
shoppen
ohne
schlechtes
Gewissen,
Да,
с
моими
ценами
можно
делать
покупки
без
загрызений
совести,
Ich
hab
den
ganzen
Wohlstandsmüll
auch
noch
als
Specialedition,
У
меня
весь
этот
хлам
общества
еще
и
в
специальном
издании,
Und
geb
ihn
billig
ab,
"Warum"
- Weil
ich
ein
Herz
hab
wie
ein
Bergwerg,
И
я
отдам
его
дешево,
"Почему"
- Потому
что
у
меня
сердце,
как
гора,
Darauf
geb
ich
dir
mein
Wort
und
das
ist
keinen
Cent
wert.
Даю
тебе
слово,
и
оно
не
стоит
ни
цента.
Bei
mir
herrscht
Discount,
Preiskampf
und
Schlussverkauf,
У
меня
тут
скидки,
ценовая
война
и
распродажа,
Spitzenartikel,
gute
Ware
wird
nie
umgetauscht.
Отличные
товары,
качественный
товар
возврату
не
подлежит.
Wir
misten
aus,
auf
Teufel
komm
raus,
Мы
распродаем,
во
что
бы
то
ни
стало,
Alles
muss
weg,
das
ist
der
totale
Räumungsverkauf.
Всё
должно
уйти,
это
тотальная
ликвидация.
Wir
misten
aus,
trennen
uns
von
dem
alten
Scheiß,
Мы
распродаем,
избавляемся
от
старого
хлама,
Nimm
den
ganzen
Krempel
und
du
kriegst
alles
zum
halben
Preis.
Забирай
весь
этот
барахло,
и
получишь
всё
за
полцены.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): B. Wunderlich, C. Heinzmann, F. Schuster, R. Manglus, S. Weiss
Album
WIR
date of release
04-06-2010
Attention! Feel free to leave feedback.