Lyrics and translation Blumentopf - Da draussen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gestern
war
'ne
Partynacht,
ich
hab'
mich
richtig
ausgetobt
Yesterday
was
a
party
night,
I
really
let
myself
go
Ich
hab'
den
Club
gerockt,
jetzt
hab'
ich
da
Hausverbot
I
rocked
the
club,
now
I'm
banned
Doch
wenn
ich
ehrlich
bin,
wundert
mich
das
auch
nicht
gro'
But
to
be
honest,
I'm
not
surprised
Denn
Stress
mit
der
Security
hab
ich
pausenlos
Because
I'm
constantly
in
trouble
with
security
Jetzt
mal
ganz
ohne
Scheiss,
ich
hab
bei
Pop-CDs
Now
come
on,
really,
with
pop
CDs
Von
Ben
und
Brosis,
No
Angels
oder
Olli
P
By
Ben
and
Brosis,
No
Angels
or
Olli
P
Den
Finger
nicht
mal
halb
so
schnell
auf
Forward-Skiptasten
I
don't
even
hit
the
Forward-Skip
button
half
as
fast
Wie
mich
die
Jungs
von
der
Security
im
Schwitzkasten
As
the
guys
from
security
do
on
me
Sie
schubsen
mich
herum
wie
raue
See
ein
Segelboot
They
push
me
around
like
a
rough
sea
on
a
sailboat
Dann
flieg'
ich
durch
die
Hintertür
und
bin
das
Problem
im
Hof
Then
I
fly
through
the
back
door
and
am
the
problem
in
the
yard
Meistens
kommt's
gar
nicht
soweit,
zu
oft
seh'
ich
blo'
Most
of
the
time
it
doesn't
even
come
that
far,
too
often
I
just
see
Den
Club
von
außen,
The
club
from
the
outside,
Denn
es
heißt
schon
an
der
Tür:
"Du
bleibst
draußen!"
Because
it's
already
at
the
door:
"You
stay
outside!"
Gut,
bei
Nobelclubs
seh'
ich's
ein
Okay,
I
understand
that
with
upscale
clubs
Doch
langsam
glaub'
ich,
But
slowly
I
get
the
feeling,
Gäbs
am
Bahnhofsklo
nen
T'ürsteher,
ich
käm'
nicht
rein
If
there
was
a
bouncer
at
the
train
station
restrooms,
I
wouldn't
get
in
Denn
egal,
wie
asslig
oder
leer
der
Club
ist
Because
no
matter
how
trashy
or
empty
the
club
is
Für'n
Schu
bleibt
die
Türe
zu!
The
door
stays
closed
for
shoes!
Alle
sind
auf
Jams
und
in
Clubs
und
ich
steh
nur
da
draußen
Everybody's
on
jams
and
in
clubs
and
I'm
just
standing
outside
Alle
feiern
in
den
Clubs,
für
mich
ist
leider
geschlossen
Everybody's
partying
in
the
clubs,
unfortunately
it's
closed
for
me
Mal
liegt
es
an
meinem
Gesicht,
mal
sind's
meine
Klamotten
Sometimes
it's
because
of
my
face,
sometimes
it's
my
clothes
Manchmal
frag'
ich
mich
echt,
was
hab
ich
eigentlich
verbrochen?
Sometimes
I
really
ask
myself,
what
did
I
do
wrong?
Scheint
als
hätten
sich
die
Clubbesitzer
heimlich
getroffen
It
seems
like
the
club
owners
secretly
met
up
Und
' ne
Hausordnung
geschrieben
mit
dem
neuen
Paragraph
And
wrote
a
code
of
conduct
with
a
new
paragraph
Dass
der
Schuster
nie
mehr
in
'ner
Disco
Spaß
haben
darf!
That
cobblers
are
never
allowed
to
have
fun
in
a
disco
again!
Aus
den
Schuppen
dröhnen
die
heißesten
Songs
The
hottest
songs
are
blasting
out
of
the
sheds
Ich
freu'
mich
auf
'ne
Party,
hab'
per
Post
den
Flyer
bekomm'
I'm
looking
forward
to
a
party,
I
got
the
flyer
by
mail
Steh'
fünfzig
Meter
vor
dem
Club,
bin
noch
nicht
weiter
gekommen
I'm
standing
fifty
meters
in
front
of
the
club,
I
haven't
gotten
any
further
yet
Da
brüllt
der
Türsteher:
The
bouncer
yells:
"Was
willst
denn
Du?
Du
weisst
es
doch
schon!"
"What
do
you
want?
You
already
know
it!"
Hey
Du
weisst,
Hey
you
know,
Dass
Du
'n
Aso
bleibst
auch
wenn
Du
Dich
in
Schale
schmeisst
That
you'll
always
be
a
loser
even
if
you
dress
up
Und
vor
dem
Club
mit'm
Taxi
hältst,
wenn
Du
aus
dem
Wagen
steigst
And
stop
in
front
of
the
club
in
a
taxi,
when
you
get
out
of
the
car
Und
der
Fahrer
sagt:
"Viel
Glück,
vielleicht
klappt's
diesesmal!"
And
the
driver
says:
"Good
luck,
maybe
it'll
work
out
this
time!"
Doch
er
bleibt
trotzdem
stehen,
denn
Du
bist
eh
gleich
wieder
da
But
he
still
stops,
because
you'll
be
right
back
anyway
Was
für'n
abgefuckter
Scheiss,
was
ist
hier
eigentlich
los?
What
a
crazy
shit,
what's
going
on
here?
Ich
darf
ja
nichtmal
auf
die
Parties
nach
den
eigenen
Shows!
I'm
not
even
allowed
to
go
to
the
parties
after
my
own
shows!
Auf
der
Tanzfläche
geht's
mächtig
ab,
die
Menge
tobt
zu
Fensterplatz
The
dance
floor
is
really
going
off,
the
crowd
is
going
wild
for
Fensterplatz
Ich
könnte
wetten,
diesmal
klappt's,
denn
ich
hab'
ja
'n
Backstagepass
I
could
bet
that
it'll
work
this
time,
because
I
have
a
backstage
pass
Doch
statt
an
der
Bar
bei
'ner
guten
Flasche
Wein
But
instead
of
being
at
the
bar
with
a
good
bottle
of
wine
Land'
ich
draußen
vor
der
Clubtür
auf
den
Pflastersteinen
I
end
up
outside
the
club
door
on
the
cobblestones
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernhard Wunderlich, Cajus Heinzmann, Florian Schuster, Roger Walter Manglus, Sebastian Weiss
Attention! Feel free to leave feedback.