Lyrics and translation Blumentopf - Danke Bush!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sehr
geehrter
Mister
Bush,
Уважаемый
мистер
Буш,
Ich
kann
nicht
länger
schweigen.
Я
больше
не
могу
молчать.
Ich
muss
Ihnen
schreiben,
jetzt
in
diesen
schwierigen
Zeiten,
Я
должен
написать
вам,
сейчас,
в
эти
трудные
времена,
Denn
ich
muss
Ihnen
beweisen:
Es
gibt
auch
Alteuropäer
Ведь
я
должен
доказать
вам:
есть
ещё
старые
европейцы,
Die
noch
solidarischer
zu
Ihnen
halten
als
Tony
Blair,
Которые
ещё
более
солидарны
с
вами,
чем
Тони
Блэр,
Die
keine
Show
abziehen
wie
Michael
Moore
beim
Oscarverleih,
Которые
не
устраивают
шоу,
как
Майкл
Мур
на
вручении
Оскара,
Denen
als
Botschaft
an
Sie
einfach
nur
ne
Postkarte
reicht.
Которым
для
послания
вам
достаточно
простой
открытки.
Denn
ich
will
Ihnen
nicht
die
Füße
küssen
wie
Angela
Merkel;
Ведь
я
не
хочу
целовать
вам
ноги,
как
Ангела
Меркель;
Alles
was
ich
will,
ist
Sie
in
Ihrem
Handeln
bestärken,
Всё,
что
я
хочу,
это
поддержать
вас
в
ваших
действиях,
Denn
diesseits
des
Atlantiks
halten
Sie
fast
alle
für
krank
Ведь
по
эту
сторону
Атлантики
почти
все
считают
вас
больным,
Und
unsre
Völkerrechtler
wollen
Sie
auf
der
Anklagebank.
А
наши
правоведы
хотят
видеть
вас
на
скамье
подсудимых.
Doch
die
Wahrheit
ist,
und
Sie
Mr.
Bush
ham
das
erkannt,
Но
правда
в
том,
и
вы,
мистер
Буш,
это
поняли,
Woran's
uns
Europäern
offensichtlich
mangelt
ist
Dank.
Чего
нам,
европейцам,
явно
не
хватает,
так
это
благодарности.
Denn
die
Politiker
ham
keinen
Respekt
mehr
von
Ihnen,
Ведь
политики
больше
не
уважают
вас,
Die
Presse
und
die
Zeitungen
schreiben
nur
schlecht
über
Sie,
Пресса
и
газеты
пишут
о
вас
только
плохое,
Alle
lästern
über
Sie,
aber
damit
ist
jetzt
Schluss,
Все
злословят
о
вас,
но
с
этим
покончено,
Denn
hier
steh
ich
und
sag
es
Ihnen:
Danke
Mr.
Bush!
Ведь
вот
я
стою
и
говорю
вам:
Спасибо,
мистер
Буш!
You
can
fool
some
people
sometimes,
Иногда
можно
обмануть
некоторых
людей,
But
you
can't
fool
all
the
people
all
the
time.
Но
нельзя
обманывать
всех
людей
всё
время.
Danke
Bush,
dass
Sie
mit
Ihrem
Kreuzzug
gegen
das
Böse
kämpfen,
Спасибо,
Буш,
что
вы
боретесь
со
злом
своим
крестовым
походом,
Denn
obwohl
ich
vielleicht
kein
besonders
religiöser
Mensch
bin
Ведь,
хотя
я,
возможно,
и
не
очень
религиозный
человек,
Weiß
ich:
Sollte
es
so
was
geben
wie
das
Jüngste
Gericht,
Я
знаю:
если
существует
что-то
вроде
Страшного
суда,
Dann
ham'
Sie
viel
getan
für
so
'nen
armen
Sünder
wie
mich,
То
вы
многое
сделали
для
такого
бедного
грешника,
как
я,
Denn
dass
ich
endlich
voll
auf
einer
Linie
bin
mit
dem
Papst
Ведь
то,
что
я
наконец
полностью
согласен
с
Папой,
Verdank'
ich
einzig
und
allein
dem
Kriegsbeginn
im
Irak.
Я
обязан
исключительно
началу
войны
в
Ираке.
Danke
Bush,
denn
ich
hätt
auch
nie
zu
glauben
gewagt,
Спасибо,
Буш,
ведь
я
бы
никогда
не
поверил,
Dass
ich
einer
Meinung
sein
kann
mit
dem
was
Gauweiler
sagt.
Что
могу
быть
согласен
с
тем,
что
говорит
Гаувайлер.
Und
ich
bin
nicht
allein,
Herr
Bush,
ganz
Deutschland
ist
dankbar,
И
я
не
один,
мистер
Буш,
вся
Германия
благодарна,
Denn
wären
Sie
nicht
so
aggressiv
hätten
wir
Stoiber
als
Kanzler,
Ведь
если
бы
вы
не
были
такими
агрессивными,
у
нас
был
бы
канцлер
Штойбер,
Und
wenn's
'ne
Frage
gibt
in
der
sogar
Herr
Schröder
konsequent
bleibt
И
если
есть
вопрос,
в
котором
даже
господин
Шрёдер
последователен,
Ist
das
nur
eins
Ihrer
vielen
Verdienste
an
der
Menschheit.
То
это
лишь
одна
из
ваших
многих
заслуг
перед
человечеством.
Danke
Mr.
Bush,
wir
brauchen
mehr
Männer
wie
Sie,
Спасибо,
мистер
Буш,
нам
нужно
больше
таких
мужчин,
как
вы,
Die
sich
noch
aktiv
engagieren
für
die
Demokratie,
Которые
всё
ещё
активно
борются
за
демократию,
Sie
sind
der
Größte
Bush,
niemand
anderem
kann
es
gelingen,
Вы
величайший,
Буш,
никому
другому
не
удастся
So
viele
Menschen
für
den
Frieden
auf
die
Straße
zu
bringen.
Вывести
столько
людей
на
улицы
за
мир.
Danke
Bush
dafür
dass
man
wie
ich
als
feiger
Pazifist
Спасибо,
Буш,
за
то,
что
такие,
как
я,
трусливые
пацифисты,
Mal
wieder
stolz
sein
kann
dass
man
Kriegsdienstverweigerer
ist,
Снова
могут
гордиться
тем,
что
являются
отказниками
от
военной
службы,
Und
es
ist
Ihr
Verdienst,
dass
sich
Völker
versöhnen
mit
Deutschland,
И
это
ваша
заслуга,
что
народы
примиряются
с
Германией,
Keiner
tut
mehr
als
Sie
für
die
deutsch-französische
Freundschaft.
Никто
не
делает
больше
вас
для
немецко-французской
дружбы.
Danke
Bush,
endlich
bekommen
wir
hier
'ne
Ahnung
von
dem
Спасибо,
Буш,
наконец-то
мы
здесь
начинаем
понимать,
Woför
die
Armyjacken
und
die
Camouflagehosen
stehn;
Что
означают
армейские
куртки
и
камуфляжные
брюки;
Und
es
tut
gut,
die
Jugendlichen
auf
der
Strasse
zu
sehn
И
приятно
видеть
молодых
людей
на
улице
Und
festzustellen,
dass
die
nicht
nur
auf
die
Loveparade
gehn.
И
понимать,
что
они
ходят
не
только
на
Loveparade.
Danke
Bush,
weil
es
an
niemand
anders
liegt
als
an
Dir,
Спасибо,
Буш,
потому
что
это
твоя
заслуга,
Dass
die
sich
plötzlich
alle
so
für
Politik
interessieren.
Что
все
они
вдруг
так
интересуются
политикой.
Danke
Bush,
denn
jetzt
wird
endlich
öffentlich
diskutiert,
Спасибо,
Буш,
ведь
теперь
наконец-то
публично
обсуждается,
Was
sonst
im
Sicherheitsrat
hinter
den
Kulissen
passiert.
Что
ещё
происходит
за
кулисами
Совета
Безопасности.
Jetzt
wissen
wir,
dass
es
dort
üblich
ist
sich
Stimmen
zu
kaufen
Теперь
мы
знаем,
что
там
принято
покупать
голоса
Und
dass
die
Welt
nicht
mehr
bereit
ist
Ihre
Lügen
zu
glauben.
И
что
мир
больше
не
готов
верить
вашим
лжи.
Danke
für
die
Show,
Herr
Bush,
weil
wir
sonst
selten
dabei
sind,
Спасибо
за
шоу,
мистер
Буш,
потому
что
мы
редко
видим,
Wenn
Rumsfeld
auftritt
mit
vom
CIA
gefälschten
Beweisen.
Как
Рамсфелд
выступает
с
поддельными
доказательствами
ЦРУ.
Danke
Mr.
Bush
für
ihre
bestechende
Logik,
Спасибо,
мистер
Буш,
за
вашу
убедительную
логику,
Mit
der
es
heißt,
der
Irak
sei
so
schrecklich
bedrohlich,
С
которой
говорится,
что
Ирак
настолько
ужасно
опасен,
Dass
man
ihn
angreifen
muss,
was
wiederum
kein
Problem
ist,
Что
его
нужно
атаковать,
что,
в
свою
очередь,
не
проблема,
Weil
er
militärisch
so
schwach
ist,
dass
man
ihn
leicht
erledigt.
Потому
что
он
настолько
слаб
в
военном
отношении,
что
его
легко
уничтожить.
Danke
Bush,
endlich
wissen
wir
was
los
ist
am
Golf,
Спасибо,
Буш,
наконец-то
мы
знаем,
что
происходит
в
Персидском
заливе,
Dass
man
dort
jahrelang
UN
Resolutionen
nicht
befolgt.
Что
там
годами
не
соблюдаются
резолюции
ООН.
Danke
dass
wir
jetzt
wissen,
dass
das
schon
reicht
für
'nen
Krieg,
Спасибо,
что
теперь
мы
знаем,
что
этого
достаточно
для
войны,
Obwohl
in
Israel
seit
30
Jahren
das
Gleiche
geschieht.
Хотя
в
Израиле
то
же
самое
происходит
уже
30
лет.
Danke
Bush,
schließlich
hätte
es
sonst
ja
keiner
erfahren,
Спасибо,
Буш,
ведь
иначе
никто
бы
не
узнал,
Wie
offensichtlich
da
gemessen
wird
mit
zweierlei
Maß;
Как
очевидно
там
применяются
двойные
стандарты;
Und
dort
'ham
Sie
auch
sicherlich
gelernt
als
cleverer
Mensch
И
там
вы,
как
умный
человек,
наверняка
научились,
Wie
effektiv
man
mit
Waffengewalt
den
Terror
bekämpft.
Насколько
эффективно
бороться
с
террором
с
помощью
оружия.
Danke
Mr.
Bush,
Ihre
Strategen
sollten
sich
schämen
Спасибо,
мистер
Буш,
ваши
стратеги
должны
стыдиться
Bei
soviel
Dummheit
von
intelligenten
Bomben
zu
reden,
Говорить
об
умных
бомбах
при
таком
количестве
глупости,
Auch
wenn
Sie
tausendmal
sagen,
keine
davon
ging
daneben,
Даже
если
вы
тысячу
раз
скажете,
что
ни
одна
из
них
не
промахнулась,
Es
wird
niemals
so
was
wie
intelligente
Bomben
geben,
Никогда
не
будет
таких
вещей,
как
умные
бомбы,
Danke
Bush.
Спасибо,
Буш.
You
can
fool
some
people
sometimes,
Иногда
можно
обмануть
некоторых
людей,
But
you
can't
fool
all
the
people
all
the
time.
Но
нельзя
обманывать
всех
людей
всё
время.
Danke
Bush
sag
nicht
nur
ich,
weil
auch
Bin
Laden
gefällt,
Спасибо,
Буш,
говорю
не
только
я,
потому
что
это
нравится
и
бен
Ладену,
Wie
Sie
den
Hass
auf
sich
schüren
in
der
arabischen
Welt
Как
вы
разжигаете
ненависть
к
себе
в
арабском
мире,
Und
Extremisten
von
Pakistan
bis
nach
Saudi-Arabien
И
экстремисты
от
Пакистана
до
Саудовской
Аравии
Müssen
Ihnen
dankbar
sein,
auf
einmal
soviel
Auftrieb
zu
haben.
Должны
быть
вам
благодарны
за
то,
что
у
них
вдруг
появилось
столько
сил.
Vielen
Dank
Herr
Bush,
denn
Sie
bringen
Menschen
den
Krieg
Большое
спасибо,
господин
Буш,
ведь
вы
приносите
людям
войну,
Und
da
geht's
nicht
um
Macht
und
Öl
sondern
um
Demokratie,
И
дело
здесь
не
во
власти
и
нефти,
а
в
демократии,
Und
obwohl
Gore
behauptet
von
den
Demokraten
zu
sein,
И
хотя
Гор
утверждает,
что
он
из
демократов,
Sind
Sie
es,
der
deshalb
die
Welt
von
'nem
Diktator
befreit,
Именно
вы
поэтому
освобождаете
мир
от
диктатора,
Was
als
leuchtendes
Beispiel
für
alle
Länder
gedacht
ist,
Что
является
ярким
примером
для
всех
стран,
Damit
man
nirgends
den
Willen
des
Volkes
noch
länger
missachtet.
Чтобы
нигде
больше
не
игнорировали
волю
народа.
Meinen
Respekt
Herr
Bush,
weil's
mutiger
nun
wirklich
nicht
geht,
Моё
почтение,
господин
Буш,
потому
что
смелее
уже
некуда,
Denn
Sie
sind
selbst
nicht
von
der
Mehrheit
Ihrer
Bürger
gewählt,
Ведь
вас
не
избрало
даже
большинство
ваших
граждан,
Fuck
you
Bush!
Пошёл
ты,
Буш!
You
can
fool
some
people
sometimes,
Иногда
можно
обмануть
некоторых
людей,
But
you
can't
fool
all
the
people
all
the
time.
Но
нельзя
обманывать
всех
людей
всё
время.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich
Attention! Feel free to leave feedback.