Lyrics and translation Blumentopf - Daß Ich Nicht Lache
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daß Ich Nicht Lache
Чтобы я не смеялся
Als
dich
zum
ersten
mal
sah
damals
in
der
achten
Когда
я
впервые
увидел
тебя
тогда,
в
восьмом
классе,
Trugst
du
'ne
echte
rolex
und
'ne
rayban
und
wir
dachten
На
тебе
были
настоящие
Rolex
и
Ray-Ban,
и
мы
думали:
Alle
scheisse
was
geht'n?
Вот
это
да,
вот
это
круто!
Denn
du
warst
zwar
ein
looser
in
der
schule
Ведь
ты
была
хоть
и
неудачницей
в
школе,
Aber
dafür
hundertmal
cooler
als
wir
alle
zusammen
Но
зато
в
сто
раз
круче,
чем
мы
все
вместе
взятые.
Auf'm
pausenhof
mit
pieper
ständig
dicht
На
школьном
дворе
с
пейджером,
вечно
накуренная,
Als
ich
noch
nichtmal
wusste
was
peace
war
Когда
я
еще
и
понятия
не
имел,
что
такое
мир,
Ein
kleiner
dealer
der
im
anzug
von
armani
steckte
Маленькая
дилерша
в
костюме
от
Armani,
Und
ich
der
kleine
spießer
der
in
deinen
augen
gar
nichts
checkte
А
я
- мелкий
сопляк,
который
ничего
не
понимал
в
твоих
глазах.
Ich
hab
mir
wirklich
früher
nichts
dabei
gedacht
Раньше
я,
правда,
ни
о
чем
таком
не
думал,
Aber
heute
muß
ich
sagen
du
hast
es
weit
gebracht
Но
сегодня
должен
сказать,
ты
многого
добилась.
Der
erste
in
der
klasse
mit
'nem
eigenen
auto
Первая
в
классе
с
собственной
машиной,
Du
hattest
völlig
recht
du
schaffst
es
ja
genauso
Ты
была
совершенно
права,
ты
и
правда
всего
добилась.
Ohne
schulabschluss
wolltest
dein
eigener
chef
sein
Без
аттестата
зрелости
ты
хотела
быть
сама
себе
хозяйкой,
Richtig
kohle
machen
stiegst
dicke
ins
geschäft
ein
Зарабатывать
много
денег,
ты
по
уши
ушла
в
бизнес.
Damals
schon
mit
handy
auf
allen
klassenfotos
Уже
тогда
с
мобильником
на
всех
классных
фотографиях,
Du
sagtest
immer
abitur
wofür
denn
wieso
bloß
sollte
ich
studieren
Ты
всегда
говорила:
"Аттестат?
Зачем?
Зачем
мне
учиться?"
Wer
will
denn
heut
noch
akademiker
Кому
сегодня
нужны
эти
академики?
Ich
streng'
mich
doch
nicht
an
und
verdien'
am
ende
weniger
Я
лучше
не
буду
напрягаться
и
в
итоге
буду
зарабатывать
меньше.
Auf
den
kopf
gefallen
warst
du
ja
noch
nie
Глупой
ты
никогда
не
была,
Heute
backst
du
deine
brötchen
in
der
gastronomie
Сегодня
ты
печешь
свои
булочки
в
общепите.
Und
deine
mutter
kann
stolz
sein
was
sie
fürn
sohn
hat
И
твоя
мама
может
гордиться
таким
сыном,
Alle
stehen
bei
dir
schlange
mitarbeiter
des
monats
Все
стоят
перед
тобой
в
очереди,
"Сотрудник
месяца",
Warst
du
schon
nach
acht
wochen
und
die
chickenwings
Ты
стала
им
уже
через
восемь
недель,
и
куриные
крылышки
Schmecken
mir
noch
viel
besser
seitdem
du
sie
mir
bringst
Кажутся
мне
намного
вкуснее
с
тех
пор,
как
ты
их
мне
приносишь.
Wenn
ich
dich
seh'
geht
es
mir
auf
einmal
wieder
gut
Когда
я
тебя
вижу,
мне
вдруг
снова
становится
хорошо,
Wenn
ich
dich
treffe
ergibt
mein
leben
wieder
sinn
Когда
я
тебя
встречаю,
моя
жизнь
снова
обретает
смысл.
Und
dabei
dachten
alle
aus
dir
würde
mal
was
werden
И
это
при
том,
что
все
думали,
что
из
тебя
что-то
путное
выйдет,
Daß
ich
nicht
lache
daß
konnte
ja
nicht
stimmen
Чтобы
я
смеялся,
да
этого
и
быть
не
могло.
Du
bist
nicht
mehr
der
den
ich
von
früher
einmal
kenn'
Ты
уже
не
та,
которую
я
когда-то
знал,
Der
hochbegabte
erste
gitarrist
unserer
schülerband
Одаренный
первый
гитарист
нашей
школьной
группы,
Ein
guter
sänger
ein
zweiter
axl
rose
Хороший
певец,
второй
Эксл
Роуз.
Ich
weiß
noch
wie
du
mal
gesagt
hast
du
lächelst
bloß
Я
помню,
как
ты
однажды
сказала,
что
просто
смеешься
über
mich
das
rappen
über
mein
outfit
die
weiten
hosen
Надо
мной,
над
моим
рэпом,
над
моей
одеждой,
над
широкими
штанами.
Und
beim
allerersten
auftritt
von
blumentopf
И
на
самом
первом
выступлении
Blumentopf
Hast
du
dich
fast
angepißt
vor
lachen
Ты
чуть
не
описалась
от
смеха.
Damals
dachten
alle
du
würdest
es
schaffen
Тогда
все
думали,
что
у
тебя
все
получится,
Hattest
große
pläne
sahst
dich
schon
als
star
У
тебя
были
большие
планы,
ты
уже
видела
себя
звездой.
Ich
schnitt
teppiche
bei
domäne
und
jedesmal
wenn
ich
dich
sah
Я
резал
ковры
в
Domäne,
и
каждый
раз,
когда
я
тебя
видел,
Hast
du
von
deinen
erfolgen
erzählt
und
alle
hingen
an
deinen
lippen
Ты
рассказывала
о
своих
успехах,
и
все
ловили
каждое
твое
слово.
Doch
wenn
ich
dich
heute
treff'
dann
schnorrst
du
meine
kippen
Но
когда
я
встречаю
тебя
сегодня,
ты
стреляешь
у
меня
сигареты.
Aber
das
ist
okay
ich
warte
eh
nur
auf
die
frage
wie's
mir
geht
Но
это
ничего,
я
все
равно
жду
только
вопроса,
как
у
меня
дела.
Ja
ich
lach'
in
mich
herein
und
sage
Да,
я
смеюсь
про
себя
и
говорю:
Gestern
waren
wir
in
köln
acht
stunden
autobahn
Вчера
мы
были
в
Кёльне,
восемь
часов
по
автобану,
Auftritt
vor
tausend
leuten
viele
wollten
autogramm
Выступление
перед
тысячей
человек,
многие
хотели
автограф,
Und
danach
ab
ins
hotel
mit
pay-tv
und
minibar
А
потом
в
отель,
с
платным
телевидением
и
мини-баром.
Andere
machen
ferien
auf'm
bauernhof
ich
mach
urlaub
als
teeniestar
Другие
едут
в
отпуск
на
ферму,
а
я
отдыхаю
как
поп-звезда.
Und
was
machst
du?
ach
mal
dies
mal
das
А
ты
чем
занимаешься?
Да
так,
то
одним,
то
другим.
Mit
dem
singen
hab
ich
aufgehört
und
hoff'
das
ich
es
schaff
С
пением
я
завязал
и
надеюсь,
что
у
меня
получится
Rave-dj
zu
werden
hier
hör
mal
cooler
sound
Стать
рейв-диджеем,
вот,
послушай,
клевый
звук.
Ich
nahm
den
kopfhörer
und
war
gar
nicht
mal
erstaunt
Я
взял
наушник
и
даже
не
удивился
über
das
was
ich
hörte
aber
mir
ist
noch
schlecht
Тому,
что
услышал,
но
мне
до
сих
пор
не
по
себе,
Denn
im
walkman
lief
die
thunderdome
sechszehn
Потому
что
в
плеере
играл
Thunderdome
16.
Wenn
ich
dich
seh'
geht
es
mir
auf
einmal
wieder
gut
Когда
я
тебя
вижу,
мне
вдруг
снова
становится
хорошо,
Wenn
ich
dich
treffe
ergibt
mein
leben
wieder
sinn
Когда
я
тебя
встречаю,
моя
жизнь
снова
обретает
смысл.
Und
dabei
dachten
alle
aus
dir
würde
mal
was
werden
И
это
при
том,
что
все
думали,
что
из
тебя
что-то
путное
выйдет,
Daß
ich
nicht
lache
daß
konnte
ja
nicht
stimmen
Чтобы
я
смеялся,
да
этого
и
быть
не
могло.
Ich
schau
dich
mit
'nem
breiten
grinsen
an
und
kann's
kaum
glauben
Я
смотрю
на
тебя
с
широкой
улыбкой
и
не
могу
поверить
своим
глазам,
Ich
hab
von
dir
immer
noch
das
bild
von
früher
vor
den
augen
У
меня
до
сих
пор
перед
глазами
твой
образ
из
прошлого.
Ich
hab
dich
oft
gesehen
aber
nur
im
birkenstock
Я
часто
видел
тебя,
но
только
в
Birkenstock,
An
warmen
tagen
barfuß
und
ich
fragte
mich
wirklich
oft
В
теплые
дни
босиком,
и
я
часто
спрашивал
себя,
Wieviele
läuse
leben
wohl
in
deinen
haaren
Сколько
же
вшей
живет
в
твоих
волосах,
Weil
sie
immer
fettig
und
total
verfilzt
waren
Потому
что
они
всегда
были
жирными
и
грязными.
Du
der
öko
der
nie
die
gesetze
dieser
welt
versteht
Ты,
хиппи,
которая
не
понимает
законов
этого
мира,
Hast
immer
tee
getrunken
und
die
kleider
selbst
genäht
Всегда
пила
чай
и
сама
шила
себе
одежду.
Und
einen
abend
in
der
woche
gingst
du
zur
antifa
И
один
вечер
в
неделю
ты
ходила
в
"Антифа",
Auf
jeder
demo
warst
du
bis
zum
schluß
da
egal
wie
lang
sie
war
На
каждой
демонстрации
ты
была
до
самого
конца,
независимо
от
того,
как
долго
она
длилась.
Hast
heftig
demonstriert
für
asyl
und
ausländer
Ты
яростно
боролась
за
убежище
и
иностранцев,
Ich
hatte
wirklich
hoffnung
daß
du
später
mal
die
welt
veränderst
У
меня
действительно
была
надежда,
что
ты
когда-нибудь
изменишь
мир.
Ich
weiß
noch
kapitalismus
war
dein
größter
feind
Я
помню,
капитализм
был
твоим
злейшим
врагом,
Doch
wenn
ich
dich
jetzt
anschau
war
das
wohl
nicht
ernst
gemeint
Но
когда
я
смотрю
на
тебя
сейчас,
мне
кажется,
ты
несерьезно
это
говорила.
Reden
wir
nicht
mehr
drüber
denn
ich
glaube
diese
zeit
ist
um
Не
будем
больше
об
этом,
потому
что,
думаю,
это
время
прошло.
Also
ich
hätte
da
'ne
kleine
überweisung
Кстати,
у
меня
тут
к
тебе
небольшой
перевод,
Ein
richtig
cooles
bild
du
in
der
bank
hinter'm
schalter
Классная
картинка:
ты
в
банке
за
стойкой,
Und
wirklich
ein
beachtlicher
schnauzer
für
dein
alter
И
действительно
внушительные
усы
для
твоего
возраста.
Wenn
ich
dich
seh'
geht
es
mir
auf
einmal
wieder
gut
Когда
я
тебя
вижу,
мне
вдруг
снова
становится
хорошо,
Wenn
ich
dich
treffe
ergibt
mein
leben
wieder
sinn
Когда
я
тебя
встречаю,
моя
жизнь
снова
обретает
смысл.
Und
dabei
dachten
alle
aus
dir
würde
mal
was
werden
И
это
при
том,
что
все
думали,
что
из
тебя
что-то
путное
выйдет,
Daß
ich
nicht
lache
daß
konnte
ja
nicht
stimmen
Чтобы
я
смеялся,
да
этого
и
быть
не
могло.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich
Attention! Feel free to leave feedback.