Lyrics and translation Blumentopf - Gestatten, Heinemann
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gestatten, Heinemann
Позвольте представиться, Хайнеманн
Als
ich
noch
kleiner
war
hat
meine
Mutter
oft
zu
mir
gemeint:
Когда
я
был
маленьким,
мама
часто
мне
говорила:
"Junge
iss
deinen
Teller
leer
- damit
die
Sonne
morgen
scheint!"
"Съедай
все
с
тарелки,
сынок,
чтобы
завтра
светило
солнышко!"
Das
machte
ich
auch
immer
brav
Я
всегда
послушно
ел,
Doch
hat
sich
das
gelegt,
als
ich
sah
daß
zwischen
beiden
kein'n
Zusammenhang
besteht
Но
это
прекратилось,
когда
я
понял,
что
эти
вещи
никак
не
связаны.
Von
da
an
pickte
ich
nur
die
Rosinen
aus
dem
Kuchen
С
тех
пор
я
стал
выбирать
изюм
из
булочек
Und
begann
auch
langsam
meine
Kleider
selber
auszusuchen
И
начал
потихоньку
сам
выбирать
себе
одежду.
Ich
wurd
> größer
auch
wenn,
daß
heute
keiner
sieht
Я
рос,
хоть
сегодня
в
это
никто
не
верит.
War
16
Jahre',
als
ich
meine
ersten
Reimen
schrieb
Мне
было
16,
когда
я
написал
свои
первые
рифмы.
Hatte
damals
einen
Traum
und
war
mir
sicher,
daß
ich's
eines
Tages
schaff:
Тогда
у
меня
была
мечта,
и
я
был
уверен,
что
однажды
осуществлю
ее:
"Ich
wollte
beatboxen
wie
Buff!
"
"Я
хотел
битбоксить,
как
Бафф!"
Beim
ersten
Aftershave
brannten
mir
die
Pickel
От
первого
лосьона
после
бритья
у
меня
горели
прыщи,
Und
ich
machte
mir
Gedanken,
wie
ich
Mädchen
um
meinen'
Daumen
wickle
И
я
думал,
как
бы
мне
охмурить
девчонок.
Manche
Augenblicke
werde
ich
sicher
nie
vergessen,
Некоторые
моменты
я
никогда
не
забуду,
Und
kann
erst
heute
ihre
wahre
Tiefe
messen
.
И
только
сегодня
могу
осознать
их
истинную
глубину.
Ein
paar
Frühlinge
sind
in
das
Land
gezogen
- ich
bin
älter
Прошло
несколько
весен,
я
стал
старше,
'Hab'
Erfahrungen
gesammelt
und
entscheide
für
mich
selber'
Получил
опыт
и
теперь
сам
принимаю
решения.
'Bin
bestimmt
noch
nicht
erwachsen
*ahen*
Вряд
ли
я
уже
взрослый
*вздох*
'Bin
höchstens
der
mit
Partytröte
und
'nen
paar
locker'n
Sprüchen
auf'n
Kasten;
Скорее,
я
тот
парень
с
кучей
приколов
и
способностью
испортить
любую
вечеринку.
Leb'
mein
Leben
als'nen
Spiel
und
setz
mich
nich'
auf
die
Ersatzbank
Я
проживаю
жизнь
как
игру
и
не
собираюсь
сидеть
на
скамейке
запасных,
Aber
biete
jedem
der
mich
nervt'
freundlich
einen
Platz
an
Но
каждому,
кто
меня
раздражает,
я
любезно
предложу
там
место.
Die
Strategie:
Ne'
intensieve
Lebensart
Моя
стратегия:
интенсивная
жизнь,
Damit
ich
später
in
der
Umkleide'
was
zu
erzählen
hab'
Чтобы
потом
было
что
вспомнить.
Drum'
stürm'
ich
jeden
Tag
wenn
die
Schatten
länger
werden
Поэтому
я
каждый
день
выхожу
на
охоту,
когда
тени
становятся
длиннее,
Laß
die
Discokugel
Lichter
an
die
Wände
werfen.
Позволяю
свету
диско-шара
плясать
на
стенах.
" Gebt
mir
nur
ein
Mic'!"
" Дайте
мне
микрофон!"
Ich
unterhalt'
euch
nächtelang!
Я
буду
развлекать
вас
всю
ночь
напролет!
>>
Und
ich
sabbel
und
babbel
und
mache
keinen
Sprechgesang!
>>
А
я
болтаю
и
болтаю,
и
это
не
речитатив!
Scarica
Gestatten
Heinemann
sul
tuo
cellulare!
Clicca
qui
Scarica
Gestatten
Heinemann
sul
tuo
cellulare!
Clicca
qui
Testi
Blumentopf
Testi
Blumentopf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Walter Manglus, Bernhard Wunderlich, Cajus Heinzmann, Florian Schuster, Sebastian Weiss
Attention! Feel free to leave feedback.