Blumentopf - Lass mich in Ruh' - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Blumentopf - Lass mich in Ruh'




Lass mich in Ruh'
Оставь меня в покое
Ruft mich nicht an, und wenn Ihr′s tut geh' ich nicht ran
Не звони мне, а если позвонишь, я не возьму трубку
Denn heute will ich nichts außer meine gottverdammte Ruhe haben
Потому что сегодня я не хочу ничего, кроме своего чертова покоя
Ich komm′ nicht mit, ist mir egal wie schön die Sonne scheint
Я никуда не пойду, мне все равно, как красиво светит солнце
Und auch wenn J-Lo nach mir fragen würde Ich sag trotzdem nein
И даже если Джей Ло меня позовет, я все равно скажу "нет"
Ich hab' die SMS und Einladung gekriegt
Я получил твои SMS и приглашение
Und die Entscheidung längst getroffen: Ich komm einfach nicht mit!
И давно принял решение: я просто никуда не пойду!
Ich will heut' weder kiffen noch saufen, weder ficken noch rausgehen
Я сегодня не хочу ни курить, ни пить, ни заниматься сексом, ни выходить из дома
Weder feiern noch auftreten, ich will noch nicht mal aufstehen
Ни тусоваться, ни выступать, я даже не хочу вставать с кровати
Ich will kein′ treffen, kein′ sprechen, ich will heut' niemand sehen
Я не хочу ни с кем встречаться, ни с кем разговаривать, я сегодня никого не хочу видеть
Und hoff′, dass Ihr's versteht und mir den Scheiss nich übel nehmt
И надеюсь, что ты это поймешь и не будешь на меня за это злиться
Ich will nicht drüberreden und will nicht diskutieren
Я не хочу об этом говорить и не хочу спорить
Und ich will einfach nicht begreifen, warum Ihr das nicht kapiert
И я просто не понимаю, почему ты этого не понимаешь
Nein - mit mir ist überhaupt nichts los. Nein - hab′ nirgends Hausverbot
Нет - со мной все в порядке. Нет - меня ниоткуда не выгоняли
Nein - ich hab kein' Kater vom Rausch und meine Ex hat mir den Tag nicht versaut
Нет - у меня нет похмелья, и моя бывшая не испортила мне день
Nein - ich bin nicht angepisst. Nein - bin nicht total bekifft
Нет - я не злюсь. Нет - я не обкурен
Mich regt grad′ niemand auf, ich hab einfach kein' Bock, Mann, so sieht es halt
Меня никто не бесит, мне просто не хочется, вот так вот
Aus
Обстоят дела
Lass mich in Ruh', fragt nicht warum
Оставь меня в покое, не спрашивай почему
Ich will′s Euch nicht erklären, ich hab′ auch keinen Grund
Я не хочу тебе это объяснять, у меня и нет причины
Lass mich in Ruh', hört auf zu stören!
Оставь меня в покое, прекрати беспокоить!
Ich will nichts sagen, will nichts wissen, will nichts machen, will nichts hören!
Я ничего не хочу говорить, ничего не хочу знать, ничего не хочу делать, ничего не хочу слышать!
Lass mich in Ruh′, fragt nicht warum
Оставь меня в покое, не спрашивай почему
Ich will's Euch nicht erklären, ich hab′ auch keinen Grund
Я не хочу тебе это объяснять, у меня и нет причины
Lass mich in Ruh', hört auf zu stören!
Оставь меня в покое, прекрати беспокоить!
Ich will nichts sagen, will nichts wissen, will nichts machen, will nichts hören!
Я ничего не хочу говорить, ничего не хочу знать, ничего не хочу делать, ничего не хочу слышать!
Hallo? Ja ich bin da, nur mein AB war auf abwesend
Алло? Да, это я, просто мой автоответчик был включен
Und als ich hörte, dass Du es bist, musst′ ich ja abheben
И когда я услышал, что это ты, мне пришлось снять трубку
Was ich mach? Ach grade gar nichts, ich sitz allein daheim
Что я делаю? Да ничего особенного, сижу дома один
Ob ich nachher noch mit ins Ding kommen möchte? Eigentlich nein
Пойду ли я позже с вами? Вообще-то нет
Ja, ich hab prinzipiell schon Zeit, nee, ich hab nix besseres vor
Да, в принципе, у меня есть время, нет, у меня нет дел поважнее
Ja, ich weiss Bescheid, alle außer mir treffen sich dort
Да, я знаю, все, кроме меня, встречаются там
Warum ich nicht mit will? Keine Ahnung, was soll ich sagen
Почему я не хочу идти? Без понятия, что мне сказать
Braucht man 'ne Begründung, reichts nicht einfach keinen Bock zu haben?
Нужна ли причина, разве недостаточно просто не хотеть?
Was soll los sein mit mir? Nee, es ist sonst alles gut
Что со мной не так? Нет, все остальное хорошо
Ich bleib' nur einfach heut′ im Bett und lass′ den Rollladen zu
Я просто сегодня останусь в постели и закрою шторы
Keine Angst, mit Dir hat das nicht das Geringste zu tun
Не волнуйся, это не имеет к тебе никакого отношения
Ich meld' mich morgen, aber hey lass′ mich jetzt bitte in Ruh
Я позвоню завтра, но, эй, оставь меня сейчас, пожалуйста, в покое
Nein - ich hab' kein′ Streit mit den Jungs. Nein - ich find alleinsein nicht dumm
Нет - я не ссорился с парнями. Нет - мне не скучно одному
Nein - bin nicht sexuell frustriert und hab' mich auch nicht vor der Welt blamiert
Нет - я не сексуально неудовлетворен и не опозорился перед всем миром
Nein - ich bin nicht depressiv. Nein - mir geht es echt nicht mies
Нет - я не в депрессии. Нет - мне на самом деле не плохо
Is′ O.K., ich hab' kein Problem, ich will nur meine Ruh', kannst Du das nicht
Все нормально, у меня нет проблем, я просто хочу покоя, неужели ты не можешь этого
Verstehen?
Понять?
Nein - ich hatt′ kein′ miesen Tag. Nein - mich hat auch niemand verarscht
Нет - у меня не было плохого дня. Нет - меня никто не обманывал
Nein - ich hab' kein Egoproblem und denk′ nicht, dass alle nur gegen mich gehen
Нет - у меня нет проблем с эго, и я не думаю, что все настроены против меня
Nein - ich bin nicht ausgebrannt. Nein - ich fühl' mich auch nicht krank
Нет - я не выгорел. Нет - я не чувствую себя больным
Ich steh′ nicht unter Stress höchstens von Dir mit deinem dummen Geschwätz
У меня нет стресса, разве что от тебя и твоей глупой болтовни





Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich


Attention! Feel free to leave feedback.