Lyrics and translation Blumentopf - Quintessenz - Live in München
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quintessenz - Live in München
Quintessence - Live in Munich
Meine
Raps
bitter
wie
Wodka
und
voller
süßem
Schmerz,
My
raps
are
bitter
like
vodka
and
full
of
sweet
pain,
Wie'n
kleines
Lebewohl
bring'
ich
sie
alle
übers
Herz.
Like
a
small
farewell,
I
deliver
them
all
with
heart.
Ich
bin
heiss
auf
unsere
nächste
Show,
wie
n
verliebter
auf'n
Kuss
I'm
hot
for
our
next
show,
like
a
lover
yearning
for
a
kiss,
Am
Mic
geh'
ich
tiefer
als
die
Nautilus
On
the
mic,
I
go
deeper
than
the
Nautilus.
Auf
Platten
die
du
kaufen
musst,
wie
Manni
sich
n
Fuchsschwanz
On
records
you
must
buy,
like
Manni
buying
a
foxtail
Und
nen'
Breitreifen,
der
ganze
Club
tanzt,
And
wide
tires,
the
whole
club
dances,
Wenn
wir
zum
Mic
greifen
und
wie
Tränen
auf
Heimreisen
fliessen,
When
we
grab
the
mic
and
flow
like
tears
on
journeys
home,
Riesenpech
für
alle,
die
daheimbleiben.
Tough
luck
for
all
those
who
stay
home.
Wir
verteilen
Mitbringsel
an
jedermann
der
eintritt,
We
hand
out
souvenirs
to
everyone
who
enters,
Von
der
Hitsingle
bis
zum
Insider-Geheimtip,
From
the
hit
single
to
the
insider
secret
tip,
Für
nen'
Abend
mit
dicken
Tracks
und
voll
genialen
Clubhits
For
an
evening
with
thick
tracks
and
brilliant
club
hits
Von
denen
du
trämst
wie
von
Tittenmags
mit
Tatjana
Pattitz.
That
you
dream
of
like
those
Tatjana
Patitz
pin-up
mags.
Doch
wenn
der
Topf
in
deiner
Stadt
ist
But
when
Blumentopf
is
in
your
town,
Regnet
es
flows
bis
n
Loch
in
deinem
Dach
ist
It
rains
flows
until
there's
a
hole
in
your
roof,
Rap
ist
meine
Schwäche,
Rap
is
my
weakness,
Ich
kann
nicht
nein
sagen
wenn
die
Leute
uns
einladen
I
can't
say
no
when
people
invite
us
Zu
Showeinlagen
an
freien
Tagen
To
show
performances
on
our
days
off
Mieten
wir
nen
Kleinwagen
We
rent
a
small
car
Nur
um
festzustellen,
ob
der
Rest
der
Welt
verstanden
hat
Just
to
see
if
the
rest
of
the
world
understood
Was
wir
gemeint
haben
What
we
meant
Und
so
rappen
wir
für
Peanuts
And
so
we
rap
for
peanuts
über
Beats,
hart
und
trocken
wie
die
mitgebrachten
Zwiebacks,
Over
beats,
hard
and
dry
like
the
packed
rusk
we
brought,
übernachten
in
Biwaks
zu
fünft
im
Doppelzimmer,
doch
egal
wie
schlecht
wir
schlafen,
We
sleep
five
to
a
double
room
in
bivouacs,
but
no
matter
how
badly
we
sleep,
Wir
rocken
immer
We
always
rock.
Leg
das
Tape
ein
wie
sich
ein
Techno-Kid
'nen
Trip,
Put
on
the
tape
like
a
techno
kid
takes
a
trip,
Dann
gibt's
'nen
frischen
Hit
und
alle
in
der
Runde
nicken
mit.
Then
there's
a
fresh
hit
and
everyone
in
the
circle
nods
along.
So
als
wollten
sie
zu
jedem
Takt
"ja"
sagen
As
if
they
wanted
to
say
"yes"
to
every
beat
Auch
wenn
wir
nicht
gefragt
haben
Even
though
we
haven't
asked
Ob
wir
n
dickes
Ding
am
Start
haben.
If
we
have
a
big
thing
going
on.
Wir
kicken
es
jeden
Abend
in
allen
Lebenslagen
We
kick
it
every
night
in
all
situations
Und
wenn
wir
noch
nicht
in
deiner
Gegend
waren
And
if
we
haven't
been
to
your
area
yet,
Kommen
wir
in
den
nächsten
Tagen
We'll
be
there
in
the
next
few
days
Und
rocken
Mic's
das
keine
Frage
offen
bleibt.
And
rock
mics
so
that
no
question
remains
unanswered.
Wart'
auf
den
Zeitpunkt
bis
ich
durch
die
Boxen
steig
Wait
for
the
moment
I
climb
through
the
speakers
Dann
rollen
alle
durch
die
Disco
Then
everyone
rolls
through
the
disco
Wir
liefern
euch
ein
Kraftpaket,
We
deliver
a
power
pack,
Bringen
Massen
in
Bewegung
wie
die
Love-Parade
Get
the
masses
moving
like
the
Love
Parade
Und
feiern
Parties,
bei
denen
man
auf
das
Ende
länger
warten
kann,
And
celebrate
parties
where
you
can
wait
longer
for
the
end,
Als
auf
dicke
Zinsen
von
der
Samenbank.
Than
for
fat
interest
from
the
sperm
bank.
Weil
hinter
unseren
Liveshows
mehr
als
nur
ein
Hobby
steckt
Because
there's
more
to
our
live
shows
than
just
a
hobby
Also
sicher
dir
'ne
Karte
wie
ein
Fussballer
mit
nem
Bodycheck
So
secure
yourself
a
ticket
like
a
soccer
player
with
a
body
check
Willkommen
bei
meiner
Spielshow
heut'
verlosen
wir
Welcome
to
my
game
show,
today
we're
giving
away
'N
Päckchen
lange
Blättchen,
ne
Palette
Dosenbier
A
pack
of
long
papers,
a
pallet
of
canned
beer
Und
als
Hauptgewinn
'nen
Photoapparat
mit
Weitwinkel,
And
as
the
main
prize,
a
camera
with
a
wide-angle
lens,
Dass
du's
festhalten
kannst,
wenn
ich
in
deinen
Teich
pinkel
So
you
can
capture
the
moment
when
I
pee
in
your
pond
Wir
kommen
vielseitiger
als
'n
Big
Punisher
Star-Schnitt
We
come
more
versatile
than
a
Big
Punisher
star
cut
Denn
der
Topf
hat
den
Shit
zu
dem
jeder
Kopf
im
Takt
nickt
Because
Blumentopf
has
the
shit
that
every
head
nods
to
Mach
ich
Battletracks,
will
der
Teufel
persönlich
ne
Abschrift
If
I
make
battle
tracks,
the
devil
himself
wants
a
copy
Blumentopf
- Wir
pressen
Leben
in
Plastik.
Blumentopf
- We
press
life
into
plastic.
Pass
auf,
denn
wenn
ich
Parts
kick,
bin
ich
schwerer
aufzuhalten
Watch
out,
because
when
I
kick
parts,
I'm
harder
to
stop
Als
Augen
nach
Schlafmitteln
Than
eyes
after
sleeping
pills
Fazit:
Klappt
nicht
Conclusion:
Doesn't
work
Denn
Fakt
ist,
dass
mein
Rap
wie
Scharfschützen
Dein'
Geschmack
trifft
Because
the
fact
is,
my
rap
hits
your
taste
like
a
sniper
Dass
mein
Text
sogar
für
Q-Tip
zu
abstrakt
ist,
That
my
text
is
too
abstract
even
for
Q-Tip,
Dass
nicht
jeder,
der
sein
letztes
Hemd
gab
nackt
ist,
That
not
everyone
who
gave
their
last
shirt
is
naked,
Dass
man
bei
uns
biten
kann
bis
man
satt
ist
That
you
can
bite
with
us
until
you're
full
Weil
sogar
Obelix
nach
dem
zweiten
Gang
geplatzt
ist,
Because
even
Obelix
burst
after
the
second
course,
Von
insgesamt
7000000380
Out
of
a
total
of
7000000380
Und
das
noch
ohne
Nachtisch
And
that's
without
dessert
Ja
wir
servieren
es
knackfrisch
Yes,
we
serve
it
fresh
Unsern
Stuff
nicht
zu
mögen
ist
theoretisch
nich
möglich
It's
theoretically
impossible
not
to
like
our
stuff
Und
geht
auch
nicht
praktisch
And
it
doesn't
work
practically
either
Mein
gut
gemeinter
Rat
ist:
My
well-intentioned
advice
is:
Verpass
nie
die
Party,
wenn
der
Topf
in
deiner
Stadt
ist
Never
miss
the
party
when
Blumentopf
is
in
your
town
Sag'
Witt
und
Heppner
Bescheid,
dass
die
Flut
kommt
Tell
Witt
and
Heppner
that
the
flood
is
coming
Wenn
'n
dicker
Rapper
am
Mic
wie
ich
zum
Zug
kommt
When
a
fat
rapper
like
me
comes
on
the
mic
Und
wie
'n
Pizzabäcker
den
Teig
die
Beats
belegt,
And
covers
the
beats
like
a
pizza
baker
covers
the
dough,
Brauch
nur
bis
zum
siebten
Take,
It
only
takes
until
the
seventh
take,
Bis
jeder
sich
zum
Beat
bewegt.
Until
everyone
moves
to
the
beat.
Das
hier
wird
Dein
Lieblingstape,
This
will
be
your
favorite
tape,
Zeig's
deinem
Bekanntenkreis,
Show
it
to
your
friends,
Nicht
nur
bisschen
was
von
allem
Not
just
a
little
bit
of
everything
Mann
wir
ham
den
ganzen
Scheiss
Man,
we
have
all
the
shit
Dieses
Band
ist
heiss,
denn
von
uns
hat
jeder
Skills
This
tape
is
hot,
because
everyone
of
us
has
skills
Die
deinen
Sony
burnen,
bis
der
Tonabnehmer
schmilzt
That
will
burn
your
Sony
until
the
pickup
melts
Sag'
hast
du
genug?
Say,
have
you
had
enough?
Eigentlich
Nein
Actually
no
Ja
dann
komm
ich
zum
Zug
ganz
ohne
Heiligenschein
Well
then
I'll
come
on
without
a
halo
Du
willst
wissen,
was
ich
mein,
You
want
to
know
what
I
mean,
Schenk
dir
reinen
Wein
ein
I'll
pour
you
some
pure
wine
Denn
Manuva
ist
so
fies,
ich
stell
mir
meinen
eigenen
Reim.
Because
Manuva
is
so
nasty,
I'll
make
my
own
rhyme.
Kaleidoskop-Clique
Kaleidoskop
crew
Vom
Geheimtip
zum
Hit
wie
Manifesto
From
secret
tip
to
hit
like
Manifesto
Freising
ist
das
Nest
wo
es
würzig
wird
wie
Mamma's
Pesto
Freising
is
the
nest
where
it
gets
spicy
like
Mamma's
pesto
Halbrohe
Beats
kein
Zufall
Half-baked
beats,
no
coincidence
Nur
Mittel
zum
Zweck
Just
a
means
to
an
end
Deine
sind
doppelt
so
voll,
Yours
are
twice
as
full,
Doch
nur
ein
drittel
so
fett
But
only
a
third
as
fat
Baby,
das
leben
ist
ein
Chanson
Baby,
life
is
a
chanson
So
viele
sagen
am
Mic:"whutt,
whutt",
So
many
say
on
the
mic:
"whutt,
whutt",
Ich
sag
"eins,
zwo".
I
say
"one,
two".
Drum
vervielfältige
ich
Flows
und
Flyer
im
Copyshop
That's
why
I
multiply
flows
and
flyers
in
the
copy
shop
Und
tanz'
den
Bodyrock
auch
in
deinem
Bodyshop
And
dance
the
body
rock
even
in
your
body
shop
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich, Florian Schuster, Clemens Fantur
Attention! Feel free to leave feedback.