Blumentopf - Von Disco Zu Disco - Total Chaos Remix - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Blumentopf - Von Disco Zu Disco - Total Chaos Remix




Von Disco Zu Disco - Total Chaos Remix
С дискотеки на дискотеку - Total Chaos Remix
Und als der Rest der Partyleute wie gebannt ins Strobo schaute,
И пока остальные тусовщики как завороженные смотрели на стробоскоп,
Lag ich draussen mit dem Rücken gemütlich auf 'ner Motorhaube.
Я валялся на улице, уютно разложившись на капоте машины.
Auf einmal stand sie da, mit Puppis, groß wie 'ne Nickelbrille
Вдруг передо мной возникла она, с глазами, огромными как солнцезащитные очки,
Und hauchte mir ins Ohr: "Schluck nur diese bitt're Pille,
И прошептала мне на ухо: "Просто проглоти эту горькую таблетку,
Und ich versprech' Dir hoch und heilig, Du wirst alles besser blicken,
И я клянусь тебе, ты все увидишь в лучшем свете,
Doch um Gottes Willen beeil' Dich, weil die Cops verdeckt ermitteln!"
Но ради бога, поторопись, потому что мусора ведут здесь слежку!"
Mein kleines Schwesterherz war ausnahmsweise nicht dabei,
Моей младшей сестренки на этот раз со мной не было,
Und es war ein Samstag, Alter, drum nahm ich gleich drei.
И это была суббота, старик, поэтому я принял сразу три.
Eine Stunde später hatte ich meine letzte Mark versoffen
Часом позже я пропил свою последнюю марку,
Und mein Hirn war 'ne Schüssel voll aufgeweichter Haferflocken.
А мой мозг превратился в миску размокших овсяных хлопьев.
Ich verließ den Laden, zog alleine durch die Stadt,
Я вышел из клуба и побрел по городу в одиночестве,
Das "heut' scheiß' ich auf alles" Fieber hatte mich gepackt.
Лихорадка "сегодня мне на все плевать" охватила меня.
Ich trug mein neues Samstag Abend Ausgeh-Superheldendress,
На мне был мой новый субботний супергеройский костюм для вечеринок,
Mit dem roten Umhang, grünen Schuhen, dem gelben Cap und 'nem grossen goldenen D für Discoroller auf der Brust.
С красным плащом, зелеными туфлями, желтой кепкой и большой золотой буквой D на груди, которая означала "дискоролики".
Am Gürtel hing 'ne Flasche Weißwein mit Schraubverschluß.
На поясе висела бутылка белого вина с завинчивающейся пробкой.
So ging ich in 'ne Straße', aus der viele Leute kamen
Я свернул на улицу, откуда выходило много людей,
Und aus der Ferne sah ich unwahrscheinlich bunte Leuchtreklamen.
И увидел вдалеке невероятно яркие неоновые вывески.
Ich ging näher ran, hörte coole Partymucke und ein Mädchen,
Я подошел поближе, услышал классную музыку для вечеринок и голос девушки,
Das so aussah wie 'ne Barbiepuppe rief mir zu:
Которая была похожа на куклу Барби, она кричала мне:
"Hey, Du bist cool, denn Deinen Umhang find ich witzig!"
"Эй, ты крутой, мне нравится твой плащ!"
Da dachte ich bei mir: "Flo, hier bist Du richtig!"
Тогда я подумал про себя: "Фло, ты попал куда надо!"
Chorus:
Припев:
3x Von Disco zu Disco,
3x С дискотеки на дискотеку,
Bis die Sonne aufgeht!
Пока не взойдет солнце!
Ich ging weiter, und langsam wurde ein kleiner Club erkennbar,
Я двинулся дальше, и постепенно вырисовался небольшой клуб,
Davor standen hunderte von Leuten am Geländer.
У входа которого толпились сотни людей.
Ich schubste sie beiseite mit 'nem Lächeln,
Я растолкал их в стороны с улыбкой,
Denn 'n echter Partylöwe läßt sich niemals von 'ner Warteschlange fressen.
Ведь настоящий тусовщик никогда не даст себя сожрать очереди.
Der Türsteher, der mich um 'nen Kopf überragte,
Вышибала, который был выше меня на голову,
Versperrte mir den Weg, lachte laut und sagte:
Преградил мне путь, громко рассмеялся и сказал:
"Wenn Du die Partycrew suchst, Junge hier ist ihr Hauptquartier. (gemau)
"Если ты ищешь компанию для вечеринки, парень, то это их штаб-квартира. (огорожено стеной)
Doch heut' kommt da kein anderer mehr rein, ausser Dir! (auf keinen fall)
Но сегодня сюда больше никого не пускают, кроме тебя! (ни за что)
Das wird der derbste Abend Deines Lebens, Du hast das große Los gezogen!"
Это будет самый крутой вечер в твоей жизни, ты вытянул счастливый билет!"
Dann hat er mich vom Boden hochgehoben und auf seinen Schultern in den Club getragen.
Затем он поднял меня с земли и на своих плечах внес в клуб.
Ich verteilte meinen Weißwein und Taschentücher für die Schnupfernasen.
Я раздавал всем свое вино и носовые платки для тех, у кого текло из носа.
Alle lachten, und schrien, dass ich das super mach',
Все смеялись и кричали, что я молодец,
Und dann trank einer nach dem anderen mit mir Bruderschaft.
И один за другим пили со мной на брудершафт.
Wir stießen an "Auf das wir heut 'nen schönen Abend haben!",
Мы чокались за то, "чтобы этот вечер прошел отлично!",
Und drehten uns im Kreis als wir uns in den Armen lagen,
И кружились в хороводе, обнявшись,
Der DJ legte die ganze Zeit nur Klassiker auf,
Диджей без остановки ставил классику,
Die Tanzfläche war voll, ich passte fast nicht mehr drauf.
Танцпол был забит, я еле помещался.
Und jetzt kommt das derbste Alter, auch wenn Du's nicht verstehen kannst,
А теперь самое интересное, старик, даже если ты не можешь этого понять,
Ich tantzte erst den Walzer und dann den Regentanz.
Сначала я танцевал вальс, а потом танец дождя.
Die Pirouetten, die ich drehte, waren lupenrein
Мои пируэты были безупречны,
Und ich begrüßte jedes neue Lied mit lauten Jubelschreien!
И каждую новую песню я встречал громкими криками радости!
Ich spürte, dass diese Nacht was ganz besonderes war,
Я чувствовал, что эта ночь особенная,
Um das zu feiern holte ich mir erstmal 'nen Drink von der Bar.
Чтобы отметить это, я решил заказать еще один напиток в баре.
Und als ich mich mit meinem Glas auf einen Hocker setzte
И когда я уселся на высокий стул со своим бокалом,
Sprach das kleine bunte Schirmchen, das in meinem Cocktail steckte:
Маленький разноцветный зонтик, торчащий из моего коктейля, проговорил:
"Sieh' da, ein neues Gesicht, Dich hab' ich hier noch nie gesehen,
"Смотри-ка, новое лицо, тебя я здесь раньше не видел,
Und ich geb' Dir den guten Rat, Du solltest lieber gehen.
И я дам тебе совет, тебе лучше уйти.
Die Stimmung ist zwar super und die Mädchen fast splitternackt,
Настроение, конечно, отличное, и девушки почти голые,
Doch um Himmels Willen verlasse diesen Club vor Mitternacht!"
Но, ради всего святого, уходи из этого клуба до полуночи!"
Chorus
Припев
Ich ging erstmal aufs Klo, so wie immer einen kiffen
Я пошел в туалет, чтобы, как обычно, покурить,
Und lud' meine Kumpels ein, die vor Freude in ihre Trillerpfeifen Pfiffen.
И пригласил своих приятелей, которые от радости засвистели в свои свистки.
Ich rief nach der Kellnerin, dass sie mir nochmal einschenkt,
Я окликнул официантку, чтобы она принесла мне еще,
Wer hört schon auf 'nen Knirps in so 'nem albernen Hawaihemd?
Кто станет слушать какого-то сопляка в дурацкой гавайской рубашке?
Vielleicht weißt Du ja nicht, wovon die Rede ist,
Может быть, ты не знаешь, о чем я говорю,
Aber ich fühlte mich als ob mir ein Engel an die Seele pisst.
Но я чувствовал себя так, словно ангел мочится мне в душу.
Und drehte mich wie ein Kreisel um mich selbst,
И начал кружиться на месте, как юла,
Auf einmal warf sich ein Mädchen vor mir auf den Rücken wie der Benz vorm Elch und rief:
Вдруг какая-то девица бросилась передо мной на спину, как будто "Мерседес" перед лосем, и закричала:
"Es ist soweit, wir haben es gepackt altes Haus,
"Наконец-то, мы сделали это, старина,
Ich sehe was, was Du nicht siehst, und das haut Dir den Schalter raus!"
Я вижу то, чего не видишь ты, и это снесет тебе башню!"
Und dann gab es ein Blitzlichtgewitter,
И тут вспыхнули десятки фотоаппаратов,
Das grelle Licht schmerzte in meinen Augen wie tausend mickrige Splitter!
Резкий свет больно резал глаза, словно тысячи мелких осколков!
Sie brüllte mir ins Ohr, "Endlich kann ich ich selber sein!"
Она проорала мне в ухо: "Наконец-то я могу быть собой!"
Und dann schossen aus ihrem Mund literweise gelber Schleim.
И изо рта ее полились литры желтой слизи.
Ich sah ihr ins Gesicht und bekam 'nen üblen Schrecken,
Я посмотрел на ее лицо и ужаснулся,
Denn es war übersäht mit vielen großen grünen Flecken!
Оно было покрыто крупными зелеными пятнами!
Ein Blick in ihre leeren, toten Augen lähmte.
Один взгляд в ее пустые, мертвые глаза парализовал меня.
Sie kam näher und zeigte mit die spitzen, faulen Zähne.
Она приблизилась и показала мне свои острые, гнилые зубы.
Und wahrscheinlich denkt ihr jetzt ich hab 'nen heftigen Schatten,
И, наверное, ты сейчас думаешь, что у меня галлюцинации,
Doch ich schwör' ich war umkreist von diesen häßlichen Fratzten!
Но клянусь, меня окружали эти отвратительные рожи!
Es war 'ne Monsterparty, ich das kleine Häppchen,
Это была вечеринка монстров, а я был маленькой закуской,
Mit messerscharfen Krallen zerfetzten sie mein gelbes Käppchen!
Своими острыми как бритва когтями они разорвали мою желтую кепку!
Sie wollten mich, O.K. aber niemals ohne Kampf!
Они хотели меня, ладно, но я так просто не сдамся!
Deshalb schlug ich wild um mich und schrie dabei in Todesangst:
Поэтому я начал отбиваться, крича в смертельном ужасе:
"Es ist aus, - KEIN ZUFALL war meine letzte Platte!"
"Все кончено, - "НИКАКОГО СЛУЧАЯ" был моей последней пластинкой!"
Doch dann hörte ich eine Stimme, die ich schon längst vergessen hatte:
Но тут я услышал голос, который уже давно забыл:
"Es ist doch immer das gleiche, aber auf mich hört ja keiner,
"Это всегда одно и то же, но меня никто не слушает,
Und jetzt steckste mächtig in der Scheiße, Kleiner,
И вот ты влип по уши, малыш,
Aber halt Dich einfach an mir fest, denn ich regle das schon!"
Но просто держись за меня крепче, я все улажу!"
Und ich spannte das Cocktailschirmchen auf und schwebte davon.
И я раскрыл коктейльный зонтик и взмыл в воздух.
Chorus
Припев





Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Florian Schuster, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich


Attention! Feel free to leave feedback.