Lyrics and translation Blumentopf - Zahlen Bitte! - Acappella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zahlen Bitte! - Acappella
Считай! - А капелла
4 Uhr
30
Ortszeit,
erster
des
Monats.
4:30
по
местному
времени,
первое
число
месяца.
Ich
nehm
den
Bus
620
zur
Bank
und
heb
den
Lohn
ab.
Сажусь
на
620-й
автобус
до
банка,
чтобы
снять
зарплату.
950
steuerfrei,
der
Staat
geht
pleite,
950
чистыми,
государство
на
мели,
Plus
300
Kindergeld
stehn
auf
der
Haben-Seite.
Плюс
300
детского
пособия
на
остатке.
Also
Taschenrechner
raus,
ich
kalkuliere
jeden
Posten:
Достаю
калькулятор,
подсчитываю
каждую
позицию:
580
Miete
inklusive
Nebenkosten,
580
арендная
плата,
включая
коммунальные
услуги,
Dazu
92
Mark
und
13
für
die
Krankenkassen,
Плюс
92
марки
и
13
в
фонд
медицинского
страхования,
Geht
als
Dauerauftrag
weg
und
wird
gleich
bei
der
Bank
gelassen.
Снимаю
постоянный
платёж
и
сразу
оставляю
в
банке.
S-Bahn
fahrn
wird
teurer,
was
soll
man
schon
erwarten,
Проезд
на
электричке
дорожает,
чего
еще
ожидать,
Also
ab
jetzt
95,
90
für
die
Monatsmarken.
Так
что
теперь
95,
90
на
месячные
проездные.
An
22
Tagen
fahr
ich
in
die
Stadt
zur
Uni,
22
дня
езжу
в
город
в
универ,
Mensa-Essen
4 Mark
50
macht
im
Monat
knapp
'n
Hunni.
Обед
в
столовой
4,50
марки,
в
месяц
почти
сотня.
60
Mark
Getränke,
100
Essen,
50
Kleidung,
60
марок
на
напитки,
100
на
еду,
50
на
одежду,
35
Kabelfernsehn,
nochmal
30
für
die
Zeitung,
35
на
кабельное,
еще
30
на
газеты,
Bleiben
100
und'n
paar
zerquetschte
frei
nach
Adam
Riese;
Остаётся
100
с
небольшим
по
Адаму
Ризе;
Was
nur
noch
so
wenig?
Почему
так
мало?
Sparsam
sein
heißt
die
Devise.
Девиз
- экономить.
Telefon
wird
billiger,
rechne
ich
mal
40,
Телефон
дешевеет,
посчитаем
40,
Für
mein
Hakle
feucht
und
die
Elmex
reicht'n
Zehner
wirklich,
На
мою
зубную
пасту
и
щетку
Elmex
десятки
хватит,
Also
bleiben
30
Mark
für
Schallplatten,
Остаётся
30
марок
на
пластинки,
Holunder
im
Kaufrausch!
Бузина
в
шоке!
Und
von
den
restlichen
20
lass
ich
so
richtig
die
Sau
raus.
И
на
оставшиеся
20
как
следует
оторвусь.
Also,
für
all
die
Stress-geplagten
die
sich
fragen
Итак,
всем
замученным
стрессом,
кто
спрашивает
себя
Warum
besteht
die
Woche
nur
aus
sieben
kurzen
Tagen,
Почему
в
неделе
всего
семь
коротких
дней,
Und
der
Monat
nur
aus
ungefähr
30?
А
в
месяце
всего
около
30?
Das
ist
schon
richtig
so,
und
warum?
Так
и
должно
быть,
а
почему?
Denn
sonst
reichts
nicht.
Потому
что
иначе
не
хватит.
Ein
DJ,
zwei
Technics,
vier
Micros,
vier
MCs,
Один
диджей,
два
Technics,
четыре
микрофона,
четыре
МС,
Auf
33
Runden
bei
88
Beats,
На
33
оборотах
в
минуту
при
88
ударах
в
минуту,
Wird
sind
der
Zeit
einfach
voraus,
Просто
опережаем
время,
Genau
wie
Jürgen
Hingsen
Прямо
как
Юрген
Хингсен.
Es
beginnt
mit
einem
Blick
in
zwei
hübsche
Augen.
Все
начинается
с
взгляда
в
два
прекрасных
глаза.
Die
drei
Worte
sind
so
leicht
gesagt,
aber
schwer
zu
glauben.
Эти
три
слова
так
легко
сказать,
но
так
трудно
поверить.
Es
gibt
'ne
Nummer
mit
acht
Ziffern,
die
ich
ständig
wähle.
Есть
номер
из
восьми
цифр,
который
я
постоянно
набираю.
Vier
Arme
und
vier
Beine
sind
ein
Herz
und
eine
Seele,
Четыре
руки
и
четыре
ноги
- это
одно
сердце
и
одна
душа,
Gehen
Hand
in
Hand,
schweben
gemeinsam
auf
Wolke
sieben,
Идут
рука
об
руку,
парят
вместе
на
седьмом
небе,
Haben
nur
sich
selbst,
sind
zu
einhundert
Prozent
zufrieden.
У
них
есть
только
они
сами,
они
довольны
на
все
сто
процентов.
Traute
Zweisamkeit,
Null
Komma
Sieben
Liter.
Уют
вдвоем,
0,7
литра.
Elfprozentiger
Wein
und
romantische
Lieder.
Одиннадцатиградусное
вино
и
романтические
песни.
Sex!
Stellung
neunundsechzig
mit
dem
Puls
auf
Hundertachtzig.
Секс!
Поза
шестьдесят
девять
с
пульсом
сто
восемьдесят.
75
B
in
der
Hand,
und
zehn
Kleenex
im
Nachttisch.
75
B
в
руке
и
десять
Kleenex
в
тумбочке.
Dreihundertfünfundsiebzig
Tage
ist
gleich
ewig.
Триста
шестьдесят
пять
дней
- это
как
вечность.
Ihr
merkt,
was?,
von
Mathe
versteh'
ich
eher
wenig,
Ты
же
видишь,
я
не
силен
в
математике,
Doch
'ne
Gleichung
wie
diese
löst
nicht
einmal
der
Klassenprimus,
Но
такое
уравнение
не
решит
даже
отличник,
Denn
im
Lauf
der
Zeit
wird
aus
Plus
auf
einmal
Minus.
Потому
что
со
временем
плюс
превращается
в
минус.
Man
entdeckt
den
Reiz
andrer
unbekannter
Größen,
Обнаруживаешь
прелесть
других
неизвестных
величин,
Der
Grund
dafür
ist
chemisch,
mit
Mathe
nicht
zu
lösen.
Причина
этому
- химия,
математикой
этого
не
объяснить.
Doch
auf
einmal
sind
die
tausend
netten
Worte
und
Versprechen
Но
внезапно
тысяча
ласковых
слов
и
обещаний
Keinen
Pfifferling
mehr
Wert,
wer
konnte
damit
rechnen.
Не
стоят
больше
ломаного
гроша,
кто
бы
мог
подумать.
[[Chorus]][(2x)]
[[Припев]][(2x)]
Eins
für
die
Halbe,
Zwei
für
die
Maß,
Один
за
пол-литра,
два
за
литр,
Drei
für'n
Kasten,
Vier
für
das
Faß!
Три
за
ящик,
четыре
за
бочку!
Fünf
Mark
für
Zigaretten,
Sechs
Becks
pro
Six-Pack.
Пять
марок
за
сигареты,
шесть
Becks
в
упаковке.
Sieben
Proseccos
auf
Ex:
die
Garantie,
daß
man
nix
checkt!
Семь
Просекко
залпом:
гарантия,
что
ничего
не
поймешь!
Und
alle
Acht
Minuten
wank
ich
aufs
Klos
И
каждые
восемь
минут
я
бегаю
в
туалет
Und?
meinem
Floߠ?,
И?
к
моему
дружку,
Schaff
neuen
Platz
für
das
nächste
Glas!
Освободить
место
для
следующего
стакана!
Zehn
Prozent
mit
jedem
guten
Glühwein,
Десять
процентов
с
каждым
хорошим
глинтвейном,
Elf
kann
für'n
Rausch
nie
zu
früh
sein.
Für
Zwölf
Maß
muß
man
geübt
sein.
Одиннадцать
- никогда
не
рано
для
опьянения.
Для
двенадцати
литров
нужно
потренироваться.
Das
soll
wohl'n
Witz
sein!
Это
шутка,
что
ли!
Jetzt
schlägt's
Dreizehn!?
Vierzehn.
Уже
тринадцать
бьет!?
Четырнадцать.
Fünfzehn
Mark
zahl'
ich
gern
für
Piña
Colada!
Пятнадцать
марок
с
радостью
отдам
за
Пина
Коладу!
Sechzehn
Uhr.
Wach'
nicht
mit
Mädchen
auf,
sondern
mit
Kater.
Четыре
часа
дня.
Просыпаюсь
не
с
девушкой,
а
с
похмельем.
Aber,
aber,
ich
kipp
den
Siebzehnten
Wodka,
Но,
но,
я
опрокидываю
семнадцатую
водку,
Bin
absolut
dicht,
ich
hab'n
Filmriß
bei
Roger!
Абсолютно
пьян,
у
меня
провал
в
памяти.
Ey,
bist
du
noch
da?
Ja,
klar!
Also
nochmal!
Siebzehn
Wodka!
Эй,
ты
еще
здесь?
Да,
конечно!
Итак,
еще
раз!
Семнадцать
водки!
Der
ganze
Raum
rotiert
um
mich
rum
genau
wie
'n
Pater
Noster!
Вся
комната
вращается
вокруг
меня,
как
патерностер!
Und
ich
wünscht',
es
wär'
nicht
so,
И
я
хочу,
чтобы
это
было
не
так,
Und
das
was
ich
seh',
ist
doppelt
und
nich
Stereo!
И
то,
что
я
вижу,
было
двойным,
а
не
стерео!
Die
Achtzehnte
Bestellung
fängt
an
zu
brennen
ein
Branntwein
Восемнадцатый
заказ
- загорается
коньяк,
Und
nach
der
90er
Marke
schwing'n
wir
beide
das
Tanzbein
И
после
девяностого
шота
мы
оба
пускаемся
в
пляс
Mit
Frau'n,
die
Zwanzig
Jahre
älter
sind
als
mein
Papi.
С
женщиной,
которая
на
двадцать
лет
старше
моего
отца.
Und
nachm
Korb
Nummer
einundzwanzig
А
после
двадцать
первого
отказа
Hol'n
wir
uns
'n
Taxi!
Taxi!
Hallo!
Берем
такси!
Такси!
Привет!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich, Florian Schuster
Attention! Feel free to leave feedback.