Lyrics and translation Blumentopf - Zahlen Bitte!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zahlen Bitte!
Цифры, пожалуйста!
4 Uhr
30
Ortszeit,
erster
des
Monats.
4:30
по
местному
времени,
первое
число
месяца.
Ich
nehm
den
Bus
620
zur
Bank
und
heb
den
Lohn
ab.
Я
сажусь
на
620-й
автобус
до
банка,
чтобы
снять
зарплату.
950
steuerfrei,
der
Staat
geht
pleite,
950
не
облагаются
налогом,
государство
на
мели,
Plus
300
Kindergeld
stehn
auf
der
Haben-Seite.
Плюс
300
детского
пособия
– вот
и
мои
доходы.
Also
Taschenrechner
raus,
ich
kalkuliere
jeden
Posten:
Достаю
калькулятор,
подсчитываю
каждую
позицию:
580
Miete
inklusive
Nebenkosten,
580
за
аренду,
включая
коммунальные
услуги,
Dazu
92
Mark
und
13
für
die
Krankenkassen,
Плюс
92
марки
и
13
на
медицинскую
страховку,
Geht
als
Dauerauftrag
weg
und
wird
gleich
bei
der
Bank
gelassen.
Уходят
постоянным
платежом,
сразу
же
оставляю
в
банке.
S-Bahn
fahrn
wird
teurer,
was
soll
man
schon
erwarten,
Проезд
на
городской
электричке
дорожает,
чего
еще
ожидать,
Also
ab
jetzt
95,
90
für
die
Monatsmarken.
Так
что
теперь
95,
90
на
месячные
проездные.
An
22
Tagen
fahr
ich
in
die
Stadt
zur
Uni,
22
дня
я
езжу
в
город
в
университет,
Mensa-Essen
4 Mark
50
macht
im
Monat
knapp
'n
Hunni.
Обед
в
столовой
4,50
марки,
в
месяц
выходит
почти
сотня.
60
Mark
Getränke,
100
Essen,
50
Kleidung,
60
марок
на
напитки,
100
на
еду,
50
на
одежду,
35
Kabelfernsehn,
nochmal
30
für
die
Zeitung,
35
на
кабельное
телевидение,
еще
30
на
газеты,
Bleiben
100
und'n
paar
zerquetschte
frei
nach
Adam
Riese;
Остается
100
и
пара
смятых
купюр,
если
по
Адаму
Ризе;
Was
nur
noch
so
wenig?
Почему
так
мало?
Sparsam
sein
heißt
die
Devise.
Девиз
– быть
экономным.
Telefon
wird
billiger,
rechne
ich
mal
40,
Телефон
дешевеет,
пусть
будет
40,
Für
mein
Hakle
feucht
und
die
Elmex
reicht'n
Zehner
wirklich,
На
мою
зубную
пасту
и
щетку
Elmex
хватит
и
десятки,
Also
bleiben
30
Mark
für
Schallplatten,
Остается
30
марок
на
пластинки,
Holunder
im
Kaufrausch!
Покупательский
ажиотаж!
Und
von
den
restlichen
20
lass
ich
so
richtig
die
Sau
raus.
И
на
оставшиеся
20
я
как
следует
оторвусь.
Also,
für
all
die
Stress-geplagten
die
sich
fragen
Итак,
для
всех
замученных
стрессом,
кто
задается
вопросом,
Warum
besteht
die
Woche
nur
aus
sieben
kurzen
Tagen,
Почему
неделя
состоит
всего
из
семи
коротких
дней,
Und
der
Monat
nur
aus
ungefähr
30?
А
месяц
– всего
из
30?
Das
ist
schon
richtig
so,
und
warum?
Так
и
должно
быть,
а
почему?
Denn
sonst
reichts
nicht.
Потому
что
иначе
не
хватит.
Ein
DJ,
zwei
Technics,
vier
Micros,
vier
MCs,
Один
диджей,
два
проигрывателя
Technics,
четыре
микрофона,
четыре
МС,
Auf
33
Runden
bei
88
Beats,
На
33
оборотах
в
минуту,
88
ударов
в
минуту,
Wird
sind
der
Zeit
einfach
voraus,
Просто
опережают
время,
Genau
wie
Jürgen
Hingsen
Прямо
как
Юрген
Хингсен.
Es
beginnt
mit
einem
Blick
in
zwei
hübsche
Augen.
Все
начинается
с
взгляда
в
двое
прекрасных
глаз.
Die
drei
Worte
sind
so
leicht
gesagt,
aber
schwer
zu
glauben.
Три
слова
так
легко
сказать,
но
так
трудно
поверить.
Es
gibt
'ne
Nummer
mit
acht
Ziffern,
die
ich
ständig
wähle.
Есть
номер
из
восьми
цифр,
который
я
набираю
постоянно.
Vier
Arme
und
vier
Beine
sind
ein
Herz
und
eine
Seele,
Четыре
руки
и
четыре
ноги
– это
одно
сердце
и
одна
душа,
Gehen
Hand
in
Hand,
schweben
gemeinsam
auf
Wolke
sieben,
Идут
рука
об
руку,
парят
вместе
на
седьмом
небе,
Haben
nur
sich
selbst,
sind
zu
einhundert
Prozent
zufrieden.
Есть
только
друг
у
друга,
довольны
на
все
сто
процентов.
Traute
Zweisamkeit,
Null
Komma
Sieben
Liter.
Счастливое
единение,
0,7
литра.
Elfprozentiger
Wein
und
romantische
Lieder.
Одиннадцатипроцентное
вино
и
романтические
песни.
Sex!
Stellung
neunundsechzig
mit
dem
Puls
auf
Hundertachtzig.
Секс!
Поза
шестьдесят
девять
с
пульсом
сто
восемьдесят.
75
B
in
der
Hand,
und
zehn
Kleenex
im
Nachttisch.
75
B
в
руке
и
десять
салфеток
Kleenex
в
прикроватной
тумбочке.
Dreihundertfünfundsiebzig
Tage
ist
gleich
ewig.
Триста
шестьдесят
пять
дней
– это
как
вечность.
Ihr
merkt,
was?,
von
Mathe
versteh'
ich
eher
wenig,
Ты
понимаешь,
да?,
в
математике
я
не
силен,
Doch
'ne
Gleichung
wie
diese
löst
nicht
einmal
der
Klassenprimus,
Но
такое
уравнение
не
решит
даже
отличник,
Denn
im
Lauf
der
Zeit
wird
aus
Plus
auf
einmal
Minus.
Потому
что
со
временем
плюс
вдруг
становится
минусом.
Man
entdeckt
den
Reiz
andrer
unbekannter
Größen,
Ты
открываешь
для
себя
прелесть
других
неизвестных
величин,
Der
Grund
dafür
ist
chemisch,
mit
Mathe
nicht
zu
lösen.
Причина
этому
– химия,
математикой
этого
не
объяснить.
Doch
auf
einmal
sind
die
tausend
netten
Worte
und
Versprechen
Но
вдруг
тысяча
нежных
слов
и
обещаний
Keinen
Pfifferling
mehr
Wert,
wer
konnte
damit
rechnen.
Уже
ничего
не
стоят,
кто
бы
мог
подумать.
Ein
DJ,
zwei
Technics,
vier
Micros,
vier
MCs,
Один
диджей,
два
проигрывателя
Technics,
четыре
микрофона,
четыре
МС,
Auf
33
Runden
bei
88
Beats,
На
33
оборотах
в
минуту,
88
ударов
в
минуту,
Wird
sind
der
Zeit
einfach
voraus,
Просто
опережают
время,
Genau
wie
Jürgen
Hingsen
Прямо
как
Юрген
Хингсен.
Ein
DJ,
zwei
Technics,
vier
Micros,
vier
MCs,
Один
диджей,
два
проигрывателя
Technics,
четыре
микрофона,
четыре
МС,
Auf
33
Runden
bei
88
Beats,
На
33
оборотах
в
минуту,
88
ударов
в
минуту,
Wird
sind
der
Zeit
einfach
voraus,
Просто
опережают
время,
Genau
wie
Jürgen
Hingsen
Прямо
как
Юрген
Хингсен.
Eins
für
die
Halbe,
Zwei
für
die
Maß,
Один
на
пол-литра,
два
на
литр,
Drei
für'n
Kasten,
Vier
für
das
Faß!
Три
на
ящик,
четыре
на
бочку!
Fünf
Mark
für
Zigaretten,
Sechs
Becks
pro
Six-Pack.
Пять
марок
на
сигареты,
шесть
бутылок
Becks
на
упаковку.
Sieben
Proseccos
auf
Ex:
die
Garantie,
daß
man
nix
checkt!
Семь
Prosecco
залпом:
гарантия,
что
ничего
не
поймешь!
Und
alle
Acht
Minuten
wank
ich
aufs
Klos
И
каждые
восемь
минут
я
бегаю
в
туалет
Und?
meinem
Floß?,
И?
к
моему
плоту?,
Schaff
neuen
Platz
für
das
nächste
Glas!
Освобождаю
место
для
следующего
стакана!
Zehn
Prozent
mit
jedem
guten
Glühwein,
Десять
процентов
с
каждым
хорошим
глинтвейном,
Elf
kann
für'n
Rausch
nie
zu
früh
sein.
Für
Zwölf
Maß
muß
man
geübt
sein.
Одиннадцать
– для
опьянения
никогда
не
рано.
Для
двенадцати
литров
нужно
быть
подготовленным.
Das
soll
wohl'n
Witz
sein!
Это,
наверное,
шутка!
Jetzt
schlägt's
Dreizehn!?
Vierzehn.
Сейчас
будет
тринадцать!?
Четырнадцать.
Fünfzehn
Mark
zahl'
ich
gern
für
Piña
Colada!
Пятнадцать
марок
с
удовольствием
заплачу
за
Пина
Коладу!
Sechzehn
Uhr.
Wach'
nicht
mit
Mädchen
auf,
sondern
mit
Kater.
Четыре
часа
дня.
Просыпаюсь
не
с
девушкой,
а
с
похмельем.
Aber,
aber,
ich
kipp
den
Siebzehnten
Wodka,
Но,
но,
я
опрокидываю
семнадцатую
водку,
Bin
absolut
dicht,
ich
hab'n
Filmriß
bei
Roger!
Абсолютно
пьян,
у
меня
провал
в
памяти
у
Роджера!
Ey,
bist
du
noch
da?
Ja,
klar!
Also
nochmal!
Siebzehn
Wodka!
Эй,
ты
еще
здесь?
Да,
конечно!
Итак,
еще
раз!
Семнадцатая
водка!
Der
ganze
Raum
rotiert
um
mich
rum
genau
wie
'n
Pater
Noster!
Вся
комната
вращается
вокруг
меня,
как
патерностер!
Und
ich
wünscht',
es
wär'
nicht
so,
И
я
хочу,
чтобы
это
было
не
так,
Und
das
was
ich
seh',
ist
doppelt
und
nich
Stereo!
И
то,
что
я
вижу,
двоится,
и
это
не
стерео!
Die
Achtzehnte
Bestellung
fängt
an
zu
brennen
ein
Branntwein
Восемнадцатый
заказ
– горит
бренди,
Und
nach
der
90er
Marke
schwing'n
wir
beide
das
Tanzbein
И
после
девяноста
градусов
мы
оба
пускаемся
в
пляс
Mit
Frau'n,
die
Zwanzig
Jahre
älter
sind
als
mein
Papi.
С
женщинами,
которые
на
двадцать
лет
старше
моего
отца.
Und
nachm
Korb
Nummer
einundzwanzig
И
после
двадцать
первого
отказа
Hol'n
wir
uns
'n
Taxi!
Taxi!
Hallo!
Мы
берем
такси!
Такси!
Привет!
Ein
DJ,
zwei
Technics,
vier
Micros,
vier
MCs,
Один
диджей,
два
проигрывателя
Technics,
четыре
микрофона,
четыре
МС,
Auf
33
Runden
bei
88
Beats,
На
33
оборотах
в
минуту,
88
ударов
в
минуту,
Wird
sind
der
Zeit
einfach
voraus,
Просто
опережают
время,
Genau
wie
Jürgen
Hingsen
Прямо
как
Юрген
Хингсен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Weiss, Roger Walter Manglus, Cajus Heinzmann, Bernhard Wunderlich, Florian Schuster
Attention! Feel free to leave feedback.