Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
End of a Century (Live at Wembley Stadium)
Ende eines Jahrhunderts (Live im Wembley-Stadion)
She
says
there's
ants
in
the
carpet
Sie
sagt,
da
sind
Ameisen
im
Teppich
Dirty
little
monsters
Dreckige
kleine
Monster
Eatin'
all
the
morsels
Die
alle
Krümel
fressen
Just
pickin'
up
the
rubbish
Die
nur
den
Müll
aufheben
Give
her
effervescence
Gib
ihr
Brausepulver
She
needs
a
little
sparkle
Sie
braucht
ein
bisschen
Glanz
Good
morning,
TV
Guten
Morgen,
Fernsehen
You're
lookin'
so
healthy
Du
siehst
so
gesund
aus
We
all
say
we
don't
to
be
alone
Wir
alle
sagen,
wir
wollen
nicht
alleine
sein
We
wear
the
same
clothes
'cause
we
feel
the
same
Wir
tragen
die
gleiche
Kleidung,
weil
wir
uns
gleich
fühlen
We
kiss
with
dry
lips
when
we
say
goodnight
Wir
küssen
uns
mit
trockenen
Lippen,
wenn
wir
Gute
Nacht
sagen
End
of
a
century
Ende
eines
Jahrhunderts
Oh,
it's
nothin'
special
Oh,
es
ist
nichts
Besonderes
Sex
on
the
the
TV
Sex
im
Fernsehen
Everybody's
at
it
Jeder
macht
es
And
the
mind
gets
dirty
Und
der
Geist
wird
schmutzig
As
you
get
closer
Wenn
du
näher
kommst
Gives
her
a
cuddle
(ooohhh)
Gibt
ihr
eine
Umarmung
(ooohhh)
He's
glowin'
in
a
huddle
(aaahhhh)
Er
strahlt
in
einer
Gruppe
(aaahhhh)
Goodnight
TV
Gute
Nacht,
Fernsehen
You're
all
made
up
Du
bist
fertig
gemacht
And
you're
lookin'
like
me
Und
du
siehst
aus
wie
ich
We
all
say
we
don't
to
be
alone
Wir
alle
sagen,
wir
wollen
nicht
alleine
sein
We
wear
the
same
clothes
'cause
we
feel
the
same
Wir
tragen
die
gleiche
Kleidung,
weil
wir
uns
gleich
fühlen
We
kiss
with
dry
lips
when
we
say
goodnight
Wir
küssen
uns
mit
trockenen
Lippen,
wenn
wir
Gute
Nacht
sagen
End
of
a
century
Ende
eines
Jahrhunderts
Oh,
it's
nothin'
special
Oh,
es
ist
nichts
Besonderes
Can
you
eat
her?
Kannst
du
sie
essen?
Yes,
you
can
Ja,
das
kannst
du
We
all
say
we
don't
to
be
alone
Wir
alle
sagen,
wir
wollen
nicht
alleine
sein
We
wear
the
same
clothes
'cause
we
feel
the
same
Wir
tragen
die
gleiche
Kleidung,
weil
wir
uns
gleich
fühlen
We
kiss
with
dry
lips
when
we
say
goodnight
Wir
küssen
uns
mit
trockenen
Lippen,
wenn
wir
Gute
Nacht
sagen
End
of
a
century
Ende
eines
Jahrhunderts
Oh,
it's
nothin'
special
Oh,
es
ist
nichts
Besonderes
We
all
say
we
don't
to
be
alone
Wir
alle
sagen,
wir
wollen
nicht
alleine
sein
We
wear
the
same
clothes
'cause
we
feel
the
same
Wir
tragen
die
gleiche
Kleidung,
weil
wir
uns
gleich
fühlen
We
kiss
with
dry
lips
when
we
say
goodnight
Wir
küssen
uns
mit
trockenen
Lippen,
wenn
wir
Gute
Nacht
sagen
End
of
a
century
Ende
eines
Jahrhunderts
Oh,
it's
nothin'
special
Oh,
es
ist
nichts
Besonderes
Oh,
End
of
a
century
Oh,
Ende
eines
Jahrhunderts
Oh,
(it's
nothin'
special)
Oh,
(es
ist
nichts
Besonderes)
Oh
my
God,
this
is
becoming
terrifying
Oh
mein
Gott,
das
wird
langsam
furchteinflößend
It
is
Sunday
Es
ist
Sonntag
And
on
Sundays
we
play
this
song
Und
sonntags
spielen
wir
dieses
Lied
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damon Albarn, Alexander James Steven, Graham Leslie Coxon, Alexander Rowntree David
Attention! Feel free to leave feedback.