Lyrics and translation Blur - Parklife (Live at Wembley Stadium)
Parklife (Live at Wembley Stadium)
Parklife (Live at Wembley Stadium)
Confidence
is
a
preference
for
the
habitual
voyeur
Уверенность
— это
предпочтение
привычного
вуайериста
Of
what
is
known
as
Тому,
что
известно
как
And
morning
soup
can
be
avoided
И
утреннего
супа
можно
избежать
If
you
take
a
route
straight
through
what
is
known
as
Если
ты
пойдешь
прямо
через
то,
что
известно
как
John's
got
brewer's
droop
У
Джона
упадок
сил
He
gets
intimidated
by
the
dirty
pigeons
Его
пугают
грязные
голуби
They
love
a
bit
of
him
Им
нравится
от
него
откусывать
Who's
that
gut
lord
marching?
Кто
этот
жирный
лорд,
марширующий?
You
should
cut
down
on
your
porklife
mate,
get
some
exercise
Тебе
бы
поменьше
свинины
жрать,
приятель,
и
побольше
заниматься,
а
то
жиром
заплыл
All
the
people
Все
эти
люди
So
many
people
Так
много
людей
And
they
all
go
hand
in
hand
И
все
они
идут
рука
об
руку
Hand
in
hand
through
their
parklife
Рука
об
руку
через
свою
жизнь
в
парке
You
know
what
I
mean?
Понимаешь,
о
чем
я?
I
know
what
you
mean,
Phil,
I
really
do
Понимаю,
о
чем
ты,
Фил,
еще
как
понимаю
Tonight,
I
really
know
what
you
mean
Сегодня
вечером
я
действительно
понимаю,
о
чем
ты
I
get
up
when
I
want,
except
on
Wednesdays
Я
встаю,
когда
захочу,
кроме
среды,
When
I
get
rudely
awakened
by
the
dustmen
Когда
меня
грубо
будят
мусорщики
I
put
my
trousers
on,
have
a
cup
of
tea
Я
надеваю
штаны,
пью
чашку
чая
And
I
think
about
leaving
me
house
И
думаю
о
том,
чтобы
выйти
из
дома
I
feed
the
pigeons,
I
sometimes
feed
the
sparrows
too
Я
кормлю
голубей,
иногда
кормлю
и
воробьев
It
gives
me
a
sense
of
enormous
wellbeing
Это
дает
мне
чувство
огромного
благополучия
And
then
I'm
happy
for
the
rest
of
the
day
И
тогда
я
счастлив
до
конца
дня
Safe
in
the
knowledge
Зная,
что
There
will
always
be
a
bit
of
my
heart
devoted
to
it
Часть
моего
сердца
всегда
будет
принадлежать
ей
All
the
people
Все
эти
люди
So
many
people
Так
много
людей
And
they
all
go
hand
in
hand
И
все
они
идут
рука
об
руку
Hand
in
hand
through
their
parklife
Рука
об
руку
через
свою
жизнь
в
парке
You
know,
for
anyone
who
likes
cinema
(Parklife)
Знаешь,
для
тех,
кто
любит
кино
(Жизнь
в
парке)
Phil
was
in
one
of
the
best
films
ever
called,
"Meantime"
Фил
снялся
в
одном
из
лучших
фильмов
всех
времен
под
названием
"М
meantime"
It's
got
nothing
to
do
with
your
Vorsprung
durch
Technik,
you
know
Это
не
имеет
никакого
отношения
к
вашему
Vorsprung
durch
Technik,
понимаешь?
I
do
(Parklife)
Ещё
как
(Жизнь
в
парке)
And
it
ain't
about
you
joggers
И
это
не
про
вас,
бегуны,
Who
go
'round
and
'round
and
'round
and
'round
and
'round
(Parklife)
Которые
бегают
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу
(Жизнь
в
парке)
All
the
people
Все
эти
люди
So
many
people
Так
много
людей
And
they
all
go
hand
in
hand
И
все
они
идут
рука
об
руку
Hand
in
hand
through
their
parklife
Рука
об
руку
через
свою
жизнь
в
парке
All
the
people
(You
sing
it)
Все
эти
люди
(Давай,
подпевай!)
So
many
people
Так
много
людей
And
they
all
go
hand
in
hand
И
все
они
идут
рука
об
руку
Hand
in
hand
through
their
parklife
Рука
об
руку
через
свою
жизнь
в
парке
Wait,
I
wanna
get
back
in
my
little
hut
Подожди,
я
хочу
вернуться
в
свою
маленькую
хижину
Go
back
to
where
you
belong
Возвращайся,
откуда
пришел
Oh,
I
can
relax
now
О,
теперь
я
могу
расслабиться
What
happened?
What'd
just
happen?
Что
случилось?
Что
это
сейчас
было?
I
don't
know,
I
was
gonna
Я
не
знаю,
я
собирался...
Stop
that,
stop
that,
stop
that,
stop
that
Прекрати,
прекрати,
прекрати,
прекрати
Stop
that,
stop
that,
stop
that,
stop
that
Прекрати,
прекрати,
прекрати,
прекрати
It's
a
very
fair
point,
what
happened?
Это
очень
верное
замечание,
что
случилось?
When
I
met
you
when
you
were
twelve
and
I
was
thirteen
Когда
я
встретил
тебя,
тебе
было
двенадцать,
а
мне
тринадцать
It's
a
long
time,
you
know
what
I
mean?
Это
было
давно,
понимаешь,
о
чем
я?
It's
like,
imagine
that,
we're
at
school,
and
we're
here
now
Представь
себе,
мы
были
в
школе,
а
теперь
мы
здесь
It's
just,
it's
made
for
us,
it
really
is
Это...
это
создано
для
нас,
на
самом
деле
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damon Albarn, Alexander James Steven, Graham Leslie Coxon, Alexander Rowntree David
Attention! Feel free to leave feedback.