Bmike - Dear Dad Part 2 - translation of the lyrics into German

Dear Dad Part 2 - Bmiketranslation in German




Dear Dad Part 2
Liebe Mama Teil 2
Last time I wrote you a letter
Als ich dir das letzte Mal einen Brief schrieb,
I thought it would, I don't know
dachte ich, es würde, ich weiß nicht,
Motivate you or something
dich irgendwie motivieren,
To become the father I thought you once were
die Mutter zu werden, die ich dachte, dass du einmal warst.
Fuck it
Vergiss es.
Dear dad, I'm glad you never said to hold my breathe
Liebe Mama, ich bin froh, dass du nie gesagt hast, ich solle den Atem anhalten,
Cause I would suffocated waiting for replying text
denn ich wäre erstickt, während ich auf eine Antwort warte.
And it made me go insane, everyday I was depressed
Und es machte mich verrückt, jeden Tag war ich deprimiert,
Cause if the devil spoken tongue and you would know it's dialect
denn wenn der Teufel eine Sprache spräche, würdest du ihren Dialekt kennen.
Besides from that, I haven't seen or heard from you in five years
Abgesehen davon habe ich dich seit fünf Jahren nicht gesehen oder gehört.
Before that day I always said you'd be my pioneer
Vor diesem Tag sagte ich immer, du wärst meine Wegbereiterin.
And if I was in trouble you'd say
Und wenn ich in Schwierigkeiten wäre, würdest du sagen:
Fear not cause I'm here, so if you didn't know you'd get the idea
Fürchte dich nicht, denn ich bin hier, also falls du es nicht wusstest, hättest du eine Idee.
Cause every night I stayed awaiting, home sick and so impatient
Denn jede Nacht blieb ich wartend, heimwehkrank und so ungeduldig,
Hoping that you might just hit up my phone for some conversation
in der Hoffnung, dass du mich einfach für ein Gespräch anrufen würdest.
But while my heart would ache you, a while away in oasis
Aber während mein Herz nach dir schmerzte, warst du eine Weile weg in einer Oase,
Leaving, just riding in your Mercedes
fuhrst einfach in deinem Mercedes.
I've learned to just accept it
Ich habe gelernt, es einfach zu akzeptieren.
All your senses where to neglect me, were intentionally especially now
All deine Sinne waren darauf ausgerichtet, mich zu vernachlässigen, absichtlich, besonders jetzt.
Since maybe it's the other reason for this letters intent
Vielleicht ist der andere Grund für die Absicht dieses Briefes,
Is that I don't forgive you but I'm about to forget
dass ich dir nicht verzeihe, aber ich bin dabei, zu vergessen.
No point in being upset
Es hat keinen Sinn, sich aufzuregen.
I'm forgetting to remember that you left me all alone (alone)
Ich vergesse zu erinnern, dass du mich ganz allein gelassen hast (allein).
But without you here this house is not a home
Aber ohne dich hier ist dieses Haus kein Zuhause.
Ohhh nooo noo
Ohhh neeein neeein.
And maybe I just lost my temper, I wouldn't have if you didn't lose your mind
Und vielleicht habe ich einfach die Beherrschung verloren, das hätte ich nicht, wenn du nicht den Verstand verloren hättest.
But I admit that now it's cold
Aber ich gebe zu, dass es jetzt kalt ist,
Cause this house is not a home
denn dieses Haus ist kein Zuhause.
What up dad, do you remember when I asked in O' twelve
Was ist los, Mama, erinnerst du dich, als ich 2012 fragte?
What up dad, I realized you only care for your self
Was ist los, Mama, ich habe gemerkt, dass du dich nur um dich selbst kümmerst.
What up dad, but now I see your mind is trapped in a cell
Was ist los, Mama, aber jetzt sehe ich, dass dein Verstand in einer Zelle gefangen ist.
I mean all four of your kids would wanna see you in hell
Ich meine, alle deine vier Kinder würden dich gerne in der Hölle sehen.
What up dad, damn I feel like I'm becoming you
Was ist los, Mama, verdammt, ich fühle mich, als würde ich wie du werden.
I see the way I talk down at my girl when she's wonderful
Ich sehe, wie ich mein Mädchen herabsetze, obwohl sie wundervoll ist.
But if I choose to block it out, I swear I just discovered you
Aber wenn ich mich entscheide, es auszublenden, schwöre ich, dass ich dich gerade entdeckt habe.
You'll be gone for good, and I will keep the shit 100 too
Du wirst für immer verschwunden sein, und ich werde es auch zu 100% halten.
You see a real man would stay with his kids
Siehst du, eine echte Frau würde bei ihren Kindern bleiben,
Even if they said they hated him and plainly did
selbst wenn sie sagen würden, dass sie sie hassen und es auch so meinten.
Man I'm your mother fucking seed nigga
Mensch, ich bin dein verdammter Samen, Schlampe.
Check my name analysis
Überprüfe meine Namensanalyse,
Check my thoughts check my blood for your DNA lives
überprüfe meine Gedanken, überprüfe mein Blut, denn deine DNA lebt darin.
Living proof that people don't change
Ein lebender Beweis, dass Menschen sich nicht ändern.
I gave you 5 years to call and say that you'll remain
Ich gab dir 5 Jahre, um anzurufen und zu sagen, dass du bleibst.
So keep your message, keep your cars, keep your damn pride,
Also behalte deine Nachricht, behalte deine Autos, behalte deinen verdammten Stolz,
But what you never keep is something money can't buy
aber was du niemals behalten wirst, ist etwas, das man mit Geld nicht kaufen kann.
AND THAT'S ME!
UND DAS BIN ICH!
I'm forgetting to remember that you left me all alone (alone)
Ich vergesse zu erinnern, dass du mich ganz allein gelassen hast (allein).
But without you here this house is not a home
Aber ohne dich hier ist dieses Haus kein Zuhause.
Ohhh nooo noo
Ohhh neeein neeein.
And maybe I just lost my temper, I wouldn't have if you didn't lose your mind
Und vielleicht habe ich einfach die Beherrschung verloren, das hätte ich nicht, wenn du nicht den Verstand verloren hättest.
But I admit that now it's cold
Aber ich gebe zu, dass es jetzt kalt ist,
Cause this house is not a home
denn dieses Haus ist kein Zuhause.
You see I never had a dad to begin with
Siehst du, ich hatte nie eine richtige Mutter.
All I had was someone who pretended, it's senseless
Alles, was ich hatte, war jemand, der so tat, es ist sinnlos.
Using me to plot against my mom for your vengeance
Mich zu benutzen, um gegen meinen Vater zu intrigieren, für deine Rache.
And if he hears this song, good, I hope he gets offended
Und wenn sie dieses Lied hört, gut, ich hoffe, sie ist beleidigt.
Cause my momma raised me up without you
Denn mein Vater hat mich ohne dich aufgezogen,
Paid the bills without you
die Rechnungen ohne dich bezahlt,
Everything to prove that we were better off without you
alles, um zu beweisen, dass es uns ohne dich besser geht.
And it's the last time I've wrote to you
Und es ist das letzte Mal, dass ich dir geschrieben habe.
Sincerely irrevocable your one and only son is now a ghost to you
Mit freundlichen Grüßen, unwiderruflich, dein einziger Sohn ist jetzt ein Geist für dich.
To all you other parents who still in your kids life
An alle anderen Eltern, die noch im Leben ihrer Kinder sind,
I salute you, never let them out of your sight
ich zolle euch Respekt, lasst sie niemals aus den Augen.
Cause if I had a son, I'd never be a sucker
Denn wenn ich einen Sohn hätte, wäre ich niemals ein Trottel
Or threaten to kill his mother if she found a new significant other
oder würde drohen, seinen Vater umzubringen, wenn er einen anderen Lebensgefährten fände.
And if your someone with a parent whose walked out of you
Und wenn du jemanden mit einem Elternteil hast, der dich verlassen hat,
Raise your fist in the air, cause I'm here and I'm telling you that I'm proud of you
hebe deine Faust in die Luft, denn ich bin hier und ich sage dir, dass ich stolz auf dich bin.
Cause we both know that your middle finger is more important
Denn wir beide wissen, dass dein Mittelfinger wichtiger ist,
So raise it to the sky every time you sing the I'm forgetting to remember that you left ma all alone (alone)
also hebe ihn zum Himmel, jedes Mal, wenn du singst: Ich vergesse zu erinnern, dass du mich ganz allein gelassen hast (allein).
But without you here this house is not a home
Aber ohne dich hier ist dieses Haus kein Zuhause.
Ohhh nooo noo
Ohhh neeein neeein.
And maybe I just lost my temper, I wouldn't have if you didn't lose your mind
Und vielleicht habe ich einfach die Beherrschung verloren, das hätte ich nicht, wenn du nicht den Verstand verloren hättest.
But I admit that now it's cold
Aber ich gebe zu, dass es jetzt kalt ist,
Cause this house is not a home
denn dieses Haus ist kein Zuhause.





Writer(s): Michael Hoosen, Antun Ivan Vuic


Attention! Feel free to leave feedback.