Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misery (2008 Remastered Album Version)
Elend (2008 Remastered Album Version)
Well,
I
don't
know
what
you're
thinking
Nun,
ich
weiß
nicht,
was
du
denkst
And
I
don't
really
give
a
damn
Und
es
ist
mir
wirklich
egal
Since
I
found
you're
the
reigning
queen
Seit
ich
herausfand,
dass
du
die
amtierende
Königin
bist
Of
the
one
night
stand
Des
One-Night-Stands
I've
already
packed
your
suitcase
Ich
habe
deinen
Koffer
schon
gepackt
There's
a
taxi
waiting
for
ya,
too
Ein
Taxi
wartet
auch
schon
auf
dich
Y'know,
I
might
be
a
lot
of
things
Weißt
du,
ich
mag
vieles
sein
But
I
ain't
your
fool
Aber
ich
bin
nicht
dein
Narr
And
I
ain't
gonna
cry
Und
ich
werde
nicht
weinen
You're
just
a
rotten
apple
in
my
eye
Du
bist
nur
ein
fauler
Apfel
in
meinem
Auge
I
hope
I'm
giving
back
the
only
thing
Ich
hoffe,
ich
gebe
dir
das
Einzige
zurück
You
ever
gave
to
me:
Misery
Was
du
mir
je
gegeben
hast:
Elend
Well
I
remember,
when
we
started
Nun,
ich
erinnere
mich,
als
wir
anfingen
You
said
you'd
love
me
til
the
day
that
you
died
Du
sagtest,
du
würdest
mich
lieben
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
du
stirbst
But,
I
guess
just
like
all
the
rest
Aber
ich
schätze,
genau
wie
all
der
Rest
It
was
just
a
lie
War
es
nur
eine
Lüge
So,
don't
even
try
to
tell
me
Also,
versuch
nicht
einmal,
mir
zu
erzählen
That
you're
really,
really,
sorry
true
Dass
es
dir
wirklich,
wirklich
leidtut
'Cause
I
know
that
you
done
me
wrong
Denn
ich
weiß,
dass
du
mir
Unrecht
getan
hast
And
here
comes
the
proof
Und
hier
kommt
der
Beweis
Well,
there
was
Billy
on
the
second
floor
Nun,
da
war
Billy
im
zweiten
Stock
And
Tommy
at
the
liquor
store
Und
Tommy
im
Schnapsladen
When
you
were
giving
those
guys
a
piece
Als
du
es
mit
diesen
Kerlen
getrieben
hast
You
were
giving
me
nothing
but
misery
Hast
du
mir
nichts
als
Elend
gegeben
I
said,
there
was
Billy
on
the
second
floor
Ich
sagte,
da
war
Billy
im
zweiten
Stock
And
Tommy
at
the
liquor
store
Und
Tommy
im
Schnapsladen
When
you
were
giving
those
guys
a
piece
Als
du
es
mit
diesen
Kerlen
getrieben
hast
You
were
giving
me
miles
and
miles
of
misery
Hast
du
mir
meilenweit
Elend
gegeben
I
said
I
don't
know
what
you're
thinking
Ich
sagte,
ich
weiß
nicht,
was
du
denkst
And
I
don't
really
give
a
damn
Und
es
ist
mir
wirklich
egal
Since
I
found
out
about
you
girl
Seit
ich
das
über
dich
herausgefunden
habe,
Mädchen
You
were
just
a
tramp
Du
warst
nur
eine
Schlampe
Now,
I've
already
packed
that
suitcase
Nun,
ich
habe
diesen
Koffer
schon
gepackt
There's
a
taxi
waiting
for
you,
too
Ein
Taxi
wartet
auch
schon
auf
dich
Y'know
I
might
be
a
lot
of
things
Weißt
du,
ich
mag
vieles
sein
But,
I
ain't
your
fool,
Aber
ich
bin
nicht
dein
Narr,
And
I
ain't
gonna
cry
Und
ich
werde
nicht
weinen
You're
just
a
rotten
apple
in
my
eye
Du
bist
nur
ein
fauler
Apfel
in
meinem
Auge
I
hope
I'm
giving
back
the
only
thing
Ich
hoffe,
ich
gebe
dir
das
Einzige
zurück
You
ever
gave
to
me:
Misery
Was
du
mir
je
gegeben
hast:
Elend
You
ain't
in
Misery
Du
bist
nicht
im
Elend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Llanas Samuel J, Neumann Kurt R
Attention! Feel free to leave feedback.