Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fais-moi le couscous, Chéri
Mach mir Couscous, Schatz
Fais-moi
du
couscous,
chéri
Mach
mir
Couscous,
Schatz
Fais-moi
du
couscous
Mach
mir
Couscous
Fais-moi
du
couscous,
chéri
Mach
mir
Couscous,
Schatz
Fais-moi
du
couscous
Mach
mir
Couscous
J'ai
une
jolie
femme
dont
je
suis
épris
Ich
habe
eine
hübsche
Frau,
in
die
ich
verliebt
bin
Mais
voilà
le
drame
elle
se
lève
la
nuit
Aber
das
Drama
ist,
sie
steht
nachts
auf
Sortant
de
sa
chambre
à
peine
vêtue
Kommt
kaum
bekleidet
aus
ihrem
Zimmer
Elle
se
frotte
ventre
et
me
dit
d'une
voix
menu
Sie
reibt
sich
den
Bauch
und
sagt
mir
mit
zarter
Stimme
Fais-moi
du
couscous,
chéri
Mach
mir
Couscous,
Schatz
Fais-moi
du
couscous
Mach
mir
Couscous
Fais-moi
du
couscous,
chéri
Mach
mir
Couscous,
Schatz
Fais-moi
du
couscous
Mach
mir
Couscous
Et
moi
qui
m'endormais
Und
ich,
der
gerade
einschlief
Rêvant
à
ses
baisers
Träumte
von
ihren
Küssen
À
ses
lèvres
vermeilles
Von
ihren
purpurroten
Lippen
Voilà
mon
réveil
Da
werde
ich
geweckt:
Fais-moi
du
couscous,
chéri
Mach
mir
Couscous,
Schatz
Fais-moi
du
couscous
Mach
mir
Couscous
Fais-moi
du
couscous,
chéri
Mach
mir
Couscous,
Schatz
Fais-moi
du
couscous
Mach
mir
Couscous
J'ai
trouvé
la
recette
pour
décourager
Ich
habe
das
Rezept
gefunden,
um
sie
zu
entmutigen
Sa
passion
secrète
qui
tient
éveillé
Ihre
geheime
Leidenschaft,
die
sie
wachhält
J'remplace
les
pois
chiches
par
des
haricots
Ich
ersetze
die
Kichererbsen
durch
Bohnen
Et
comme
je
m'en
fiche,
je
jette
la
semoule
au
moineaux
Und
da
es
mir
egal
ist,
werfe
ich
den
Grieß
den
Spatzen
hin
C'est
plus
du
couscous,
chéri
Das
ist
kein
Couscous
mehr,
Schatz
C'est
plus
du
couscous
Das
ist
kein
Couscous
mehr
C'est
plus
du
couscous,
chéri
Das
ist
kein
Couscous
mehr,
Schatz
C'est
plus
du
couscous
Das
ist
kein
Couscous
mehr
Voilà
comment
un
soir
So
habe
ich
eines
Abends
Rongé
de
désespoir
Von
Verzweiflung
zerfressen
Pour
une
femme
affamée
Für
eine
hungrige
Frau
J'ai
trouvé
un
nouveau
met
Ein
neues
Gericht
erfunden
C'est
plus
du
couscous,
chéri
Das
ist
kein
Couscous
mehr,
Schatz
C'est
plus
du
couscous
Das
ist
kein
Couscous
mehr
C'est
plus
du
couscous,
chéri
Das
ist
kein
Couscous
mehr,
Schatz
C'est
plus
du
couscous
Das
ist
kein
Couscous
mehr
Fini
le
couscous,
chéri
Schluss
mit
Couscous,
Schatz
Fini
le
couscous
Schluss
mit
Couscous
Mais
désormais
mon
poulet
Aber
von
nun
an,
mein
Spatz,
J'veux
du
cassoulet
Will
ich
Cassoulet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Armand Ferdinand Antoin Canfora, Jean Henri Grelbin, Wadie Georges Bob Azzam
Attention! Feel free to leave feedback.