Bob Bissonnette - El presidente - Symphonique - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bob Bissonnette - El presidente - Symphonique




El presidente - Symphonique
Эль Президенте - Симфоническая версия
Sa chemise était poudre, le plus beau des bleus
Его рубашка была цвета пудры, самого красивого синего,
Il arborait le numéro trente-deux
Он носил номер тридцать два.
Au côté de Delino et de Jeff Fassero
Вместе с Делино и Джеффом Фассеро
Il a fait vibrer tous les fans des Expos
Он заставлял вибрировать всех фанатов Экспос.
Entre chaque lancer il aimait bien prendre son temps
Между каждым броском он любил не торопиться,
Mais sa balle rapide avait toujours du mordant
Но его быстрый мяч всегда был кусачим.
Dennis porta la moustache au long de sa carrière
Деннис носил усы на протяжении всей своей карьеры,
3999 manches et deux tiers
3999 подач и две трети.
BRIDGE
БРИДЖ
Gazon naturel ou surface synthétique
Натуральный газон или синтетическое покрытие,
Il a défié Jeff Bagwell au Stade Olympique
Он бросил вызов Джеффу Багвеллу на Олимпийском стадионе.
Il n'a peur de rien, jamais il ne recule
Он ничего не боится, никогда не отступает.
Ah ce qu'on était bien de le voir au monticule
Ах, как же было приятно видеть его на насыпи!
REFRAIN
ПРИПЕВ
Il chique chique chique chique du tabac
Он жуёт, жуёт, жуёт табак.
En plus d'un championnat de la World Series
Вдобавок к чемпионству Мировой серии
Il a cumulé plus de 2000 retraits sur des prises (2149)
Он сделал более 2000 страйк-аутов (2149).
Il maîtrise tous les lancers, tels que la balle tombante
Он владеет всеми видами бросков, такими как "падающий мяч",
La rapide, la courbe et même la glissante
Быстрый, кручёный и даже скользящий.
Un lanceur du tonnerre un athlète hors-pair
Громовержец, выдающийся атлет,
Le Nicaragua au complet en est fier
Весь Никарагуа гордится им.
En '91, c'était le 28 juillet
В 91-м, это было 28 июля,
El Presidente lança un match parfait
Эль Президенте провёл идеальный матч.
BRIDGE
БРИДЖ
Qui l'aurait cru, aucun frappeur sur les buts
Кто бы мог подумать, ни одного отбивающего на базах,
Non personne sur les coussins, pas d'erreur ni de points
Никого на подушках, ни ошибок, ни очков.
27 frappeurs retirés, par El Presidente
27 отбивающих выведены из игры Эль Президенте,
Le lanceur des Expos est devenu El Perfecto
Питчер Экспос стал Эль Перфекто.





Writer(s): Bob Bissonnette


Attention! Feel free to leave feedback.