Lyrics and translation Bob Catley - Fear Of The Dark
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fear Of The Dark
Страх темноты
As
the
fog
moves
in
silence
Когда
туман
безмолвно
надвигается,
Not
a
sound
disturbs
the
peace
on
"middle
earth"
Ни
звука
не
нарушает
покой
на
"Средиземье",
And
the
cold
gloom
seems
timeless
И
холодный
мрак
кажется
вечным,
As
she
waits
to
fall
asleep
on
"middle
earth"
Пока
она
ждет,
чтобы
уснуть
на
"Средиземье".
Where
do
we
go
to
stop
remembering?
Куда
нам
идти,
чтобы
перестать
вспоминать?
Where
do
we
go
to
start
again?
Куда
нам
идти,
чтобы
начать
все
сначала?
Now
the
full
moon
is
climbing
Теперь
полная
луна
поднимается,
Through
her
window
like
a
thief
on
"middle
earth"
Сквозь
ее
окно,
словно
вор,
на
"Средиземье",
To
the
black
room
she
lies
in
В
темную
комнату,
где
она
лежит,
As
she
prays
'my
soul
to
keep'
on
"middle
earth"
И
молится:
"Душу
мою
сохрани"
на
"Средиземье".
Where
do
we
go
to
find
the
remedies?
Куда
нам
идти,
чтобы
найти
исцеление?
How
could
we
know
it
never
ends?
Откуда
нам
знать,
что
этому
не
будет
конца?
It's
a
fear
of
the
dark
she's
feeding
Это
страх
темноты,
которым
она
питается,
Through
the
tears
as
her
heart
despairs
Сквозь
слезы,
пока
ее
сердце
отчаивается,
And
it
tears
her
apart
revealing
И
он
разрывает
ее
на
части,
обнажая,
Every
piece,
every
part
is
scared
Каждый
кусочек,
каждая
часть
напугана.
It's
a
fear
of
the
dark
she's
feeding
Это
страх
темноты,
которым
она
питается,
In
her
mind
it's
beyond
compare
В
ее
разуме
он
не
имеет
себе
равных,
For
there's
no
turning
back,
no
leaving
Ибо
нет
пути
назад,
нет
спасения,
While
her
fear
of
the
dark
is
there
Пока
ее
страх
темноты
здесь.
It's
a
nightmare,
this
island
Это
кошмар,
этот
остров,
She
remains,
her
world
in
chains,
on
"middle
earth"
Она
остается,
ее
мир
в
цепях,
на
"Средиземье",
It's
a
private
asylum
Это
личная
лечебница,
Locked
away
till
daylight
breaks
on
"middle
earth"
Запертая
до
рассвета
на
"Средиземье".
And
after
all,
who
can
prepare
for
this?
И
в
конце
концов,
кто
может
к
этому
подготовиться?
We're
just
like
candles
in
the
wind
Мы
всего
лишь
свечи
на
ветру.
Daylight
is
fading
Дневной
свет
угасает,
So
rest
your
weary
head
upon
my
cheek
Так
что
приклони
свою
усталую
голову
к
моей
щеке,
For
the
measure
of
the
day,
the
light
is
hours
away
Ведь
до
рассвета,
до
света
еще
много
часов,
Tonight
could
hold
the
key
to
set
you
free
Эта
ночь
может
хранить
ключ
к
твоему
освобождению.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Bradley, Matthew Sanchez, Steve Dymond
Attention! Feel free to leave feedback.