Bob Chilcott, New London Children's Choir, Alexander Wells & Ronald Corp - The lily and the rose - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bob Chilcott, New London Children's Choir, Alexander Wells & Ronald Corp - The lily and the rose




The lily and the rose
Лилия и роза
The maidens came
Приходили девушки ко мне,
When I was in my mother's bower.
Когда я был в покоях моей матери.
The maidens came
Приходили девушки ко мне,
When I was in my mother's bower.
Когда я был в покоях моей матери.
I had all that I would.
И было у меня все, чего душа желала.
The bailey bareth the bell away.
Слуга уносит прочь колокол.
The lily, the rose,
Лилию, розу,
The rose I lay.
Розу кладу я.
The bailey bareth the bell away.
Слуга уносит прочь колокол.
The lily, the rose,
Лилию, розу,
The rose I lay.
Розу кладу я.
The silver is white
Серебро белым цветом сияет,
Red is the gold.
А золото красным.
The silver is white
Серебро белым цветом сияет,
Red is the gold.
А золото красным.
The robes they lay in fold.
Одеяния лежат, сложенные складками.
The bailey bareth the bell away.
Слуга уносит прочь колокол.
The lily, the rose,
Лилию, розу,
The rose I lay.
Розу кладу я.
The bailey bareth the bell away.
Слуга уносит прочь колокол.
The lily, the rose,
Лилию, розу,
The rose I lay.
Розу кладу я.
And through the glass window
И сквозь стеклянное окно
Shines the sun.
Солнце светит.
How should I love (how should I love)
Как же мне любить (как же мне любить),
How should I love (how should I love)
Как же мне любить (как же мне любить),
And I so young
Ведь я так юн,
So young.
Так юн.
The bailey bareth the bell away.
Слуга уносит прочь колокол.
The lily, the rose,
Лилию, розу,
The rose I lay.
Розу кладу я.
The bailey bareth the bell away.
Слуга уносит прочь колокол.
The lily, the rose,
Лилию, розу,
The rose I lay.
Розу кладу я.





Writer(s): Bob Chilcott


Attention! Feel free to leave feedback.