Lyrics and translation Bob Da Rage Sense - Dark Side (feat. Sp Deville)
Dark Side (feat. Sp Deville)
Темная сторона (при участии: Sp Deville)
Caí
no
dark
side,
amei
demais
Упал
на
темную
сторону,
слишком
сильно
полюбил.
Quem
não
me
amou
daí
no
mic
sai
Тот,
кто
не
любил
меня,
уходит
с
микрофона.
Aquelas
dark
vibes,
mas
espera
aí
falo
da
vida
Эти
темные
вибрации,
но
погоди,
я
говорю
о
жизни.
Calos
na
escrita
Мозоли
от
писанины.
E
hoje
vivo
e
percebo
que
todo
o
gajo
cai
И
сегодня
я
живу
и
понимаю,
что
каждый
парень
падает.
É
a
forma
que
tu
levantas,
mano
Это
то,
как
ты
поднимаешься,
братан.
Se
te
conformas,
a
derrota
ganha
Если
ты
сдаешься,
поражение
побеждает.
Como
transformas
em
vitórias
todas
quedas
Как
ты
превращаешь
в
победы
все
падения.
Toda
merda
mas
a
tua
honra
Всю
эту
фигню,
но
твоя
честь...
Está
no
pódio
one
...стоит
на
подиуме.
Hummm...
Diz-me
lá
porque
concordas
tanto
Хмм...
Скажи
мне,
почему
ты
так
сильно
соглашаешься?
É
a
sonhar
que
não
me
acordas,
mano
Это
во
сне
ты
меня
не
будишь,
братан.
Tive
no
palco
onde
as
cobras
dançam
Я
был
на
сцене,
где
танцуют
змеи.
E
hoje
escarro
um
veneno
И
сегодня
я
плюю
ядом...
De
uma
forma
que
eu
sei
que
todo
o
brother
espanta
...так,
как
я
умею,
что
каждый
братан
пугается.
Hummm...
Não,
não
estou
na
moda
não
Хмм...
Нет,
я
не
в
моде.
Mas
estou
na
porta
do
que
importa
Но
я
на
пороге
того,
что
важно.
Com
um
sorriso
grande
С
широкой
улыбкой...
Estou
numa
rota
que
invoca
a
purificação
...я
на
пути,
который
призывает
к
очищению.
Aqui
derrotas
são
escolas
dão
ensinação
Здесь
поражения
- это
школы,
дающие
уроки.
Senti
a
solidão
naqueles
olhos
cor
de
escuridão
Я
чувствовал
одиночество
в
этих
глазах
цвета
темноты.
Vendi-lhe
a
batida
do
meu
coração
Я
продал
им
ритм
своего
сердца.
E
esse
beat
é
meu
avilo
pura
perfeição
И
этот
бит
- мой
ореол,
чистейшее
совершенство.
O
som
da
vida
aquele
ritmo
cura
a
depressão
Звук
жизни,
тот
ритм,
что
лечит
депрессию.
Agora
soletro
pensamentos,
venero
os
sentimentos
Теперь
я
произношу
мысли,
почитаю
чувства.
Como
um
impretérito
sorridente
quando
venço,
não
Как
улыбающийся
призрак
прошлого,
когда
побеждаю,
нет.
O
intelecto
está
diferente
dá
acesso
ao
chão
Интеллект
изменился,
дает
доступ
к
основам.
E
tudo
aquilo
que
me
sustenta
И
все,
что
меня
поддерживает...
Não
custa
um
tostão
...не
стоит
ни
копейки.
Ensinam-te
a
odiar
mas
nunca
o
perdão
Тебя
учат
ненавидеть,
но
никогда
не
прощать.
Ensinam-te
a
voar
mas
a
aterrar,
Jajão
Тебя
учат
летать,
но
приземляться,
болван.
Então
o
meu
mic
queima,
como
um
lightsaber
Поэтому
мой
микрофон
горит,
как
световой
меч.
E
eu
sou
Darth
Vader
e
o
que
eu
rimo
é
o
que
a
life
peida
И
я
Дарт
Вейдер,
и
то,
о
чем
я
читаю
рэп,
- это
то,
на
что
жизнь
кладет
с
прибором.
Hummm...
P'ra
ti
é
engraçado
como
um
gajo
pega
Хмм...
Для
тебя
забавно,
как
парень
цепляется...
Nas
linhas
das
palavras
...за
строки
слов...
E
pinta
quadros
sérios,
heeyyy
...и
рисует
серьезные
картины,
эййй.
Mas
a
vida
é
mesmo
assim
Но
жизнь
именно
такая.
Ahhnn...
Eu
ouvi
a
respiração
do
Vader
no
backstage
Ааа...
Я
слышал
дыхание
Вейдера
за
кулисами.
Então
Bobinei
a
luz
do
dia
e
tracei
a
minha
meta
Тогда
я
намотал
на
ус
свет
дня
и
наметил
свою
цель.
As
vozes
no
darkside
diziam
"anda
connosco,
Rage"
Голоса
на
темной
стороне
говорили:
"Иди
с
нами,
Рейдж".
Derrotei
Darth
Mahul
só
com
uma
caneta
Я
победил
Дарта
Махула
одной
лишь
ручкой.
Agora,
não
dou
importância
a
quem
não
percebe
a
minha
força
Теперь
мне
все
равно,
кто
не
понимает
моей
силы.
E
concentro-me
nos
poucos
que
a
compreendem
И
я
концентрируюсь
на
тех
немногих,
кто
ее
понимает.
Se
as
estrelas
dependessem
de
vocês
já
estariam
mortas
Если
бы
звезды
зависели
от
вас,
они
бы
уже
погибли.
Os
meus
padawans
sabem
que
as
minhas
rimas
os
defendem
Мои
падаваны
знают,
что
мои
рифмы
защищают
их.
Assim
como
Jabba
The
Hutt
não
tem
muito
para
dizer
Так
же,
как
Джабба
Хатт,
тебе
нечего
сказать.
Uma
gaja
egoísta
um
coração
não
consegue
aquecer
Эгоистичная
девчонка,
не
способная
согреть
сердце.
Eles
dois
juntos
neste
mundo
nada
fazem
crescer
Вместе
в
этом
мире
вы
ничего
не
сможете
взрастить.
A
não
ser,
claro,
a
essência
do
amor
apodrecer
Кроме,
конечно,
гниющей
сути
любви.
O
sentimento
que
foi
quente
entra
em
arrefecimento
Чувство,
которое
было
горячим,
остывает.
O
distanciamento
aos
poucos
faz
desaparecer
do
pensamento
Отстраненность
постепенно
заставляет
его
исчезать
из
мыслей.
O
sentimento
turbulento
acalma
até
virar
um
fragmento
Бурное
чувство
успокаивается,
пока
не
превратится
в
осколок.
Mas
do
desentendimento
deve-se
buscar
o
desenvolvimento
Но
из
разногласий
нужно
искать
развитие.
Ahhnn...
Tu
podes
liderar
um
rebelde
para
a
revolução
Ааа...
Ты
можешь
повести
повстанца
на
революцию.
Mas
não
o
podes
obrigar
a
matar
por
imposição
Но
ты
не
можешь
заставить
его
убивать
по
принуждению.
Humm...
O
livre
arbítrio
dita
sempre
a
solução
Хмм...
Свобода
воли
всегда
диктует
решение.
Que
cada
um
quer
dar
para
a
sua
própria
libertação
Которое
каждый
хочет
дать
для
своего
собственного
освобождения.
A
percepção
é
o
portal
de
entrada
para
uma
dimensão
Восприятие
- это
портал
входа
в
измерение.
Onde
o
tempo
e
o
espaço
deixam
de
ser
uma
limitação
Где
время
и
пространство
перестают
быть
ограничением.
Onde
a
luz
funde-se
em
perfeito
com
a
escuridão
Где
свет
идеально
сливается
с
тьмой.
Permitindo
que
o
conhecimento
seja
a
chave
da
ascensão
Позволяя
знанию
стать
ключом
к
вознесению.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Sousa, Robert Montargil
Attention! Feel free to leave feedback.