Lyrics and translation Bob Dylan with Johnny Cash - Careless Love
Love,
oh
love,
oh
careless
love
Любовь,
о
любовь,
о
беззаботная
любовь
Love,
oh
love,
oh
careless
love
Любовь,
о
любовь,
о
беззаботная
любовь
Love,
oh
love,
oh
careless
love
Любовь,
о
любовь,
о
беззаботная
любовь
Don't
you
see
what
love
has
done.
Разве
ты
не
видишь,
что
сделала
любовь?
I
pass
your
window
by
Я
прохожу
мимо
твоего
окна
I
pass
your
door
an'
your
window
too
Я
тоже
прохожу
мимо
твоей
двери
и
твоего
окна
I
pass
your
door
an'
your
window
too
Я
тоже
прохожу
мимо
твоей
двери
и
твоего
окна
Yes
I'm
still
very
much
in
love
with
you.
Да,
я
все
еще
очень
сильно
люблю
тебя.
Well
I
pass
your
window,
pass
your
door
Что
ж,
я
прохожу
мимо
твоего
окна,
мимо
твоей
двери
You
pass
my
window
and
you
pass
my
door
Ты
проходишь
мимо
моего
окна
и
ты
проходишь
мимо
моей
двери
You
pass
my
window
and
you
pass
my
door
Ты
проходишь
мимо
моего
окна
и
ты
проходишь
мимо
моей
двери
But
you
never
get
by
my
44.
Но
ты
никогда
не
пройдешь
мимо
моего
44-го.
Love,
oh
love,
oh
careless
love
...
Любовь,
о
любовь,
о
беззаботная
любовь...
Can't
you
see
what
your
love
has
done
to
me.
Разве
ты
не
видишь,
что
твоя
любовь
сделала
со
мной?
Well
i
pass
your
door,
i
pass
your
gate
Что
ж,
я
прохожу
мимо
твоей
двери,
я
прохожу
мимо
твоих
ворот
You
pass
my
door
an'
you
pass
my
gate
Ты
проходишь
мимо
моей
двери,
и
ты
проходишь
мимо
моих
ворот
Yes
you
pass
my
door
an'
you
pass
my
gate
Да,
ты
проходишь
мимо
моей
двери,
и
ты
проходишь
мимо
моих
ворот
But
you
don't
pass
by
my
38.
Но
вы
не
проходите
мимо
моего
38-го.
Love,
oh
love,
oh
careless
love
...
Любовь,
о
любовь,
о
беззаботная
любовь...
Don't
you
see
what
your
love
has
done
to
me.
Разве
ты
не
видишь,
что
твоя
любовь
сделала
со
мной.
You
can
pass
my
house,
son-of-a-gun
Ты
можешь
пройти
мимо
моего
дома,
сукин
сын
You
can
pass
by
my
house,
you
female
son-of-a-gun
(daughter
of
pistol)
Ты
можешь
пройти
мимо
моего
дома,
ты,
сукин
сын
(дочь
пистолета)
You
can
pass
by
my
house,
you
son-of-a-gun
Ты
можешь
пройти
мимо
моего
дома,
сукин
ты
сын
But
you
can't
pass
by
my
41.
Но
ты
не
можешь
пройти
мимо
моего
41-го.
Love,
oh
love,
oh
careless
love
...
Любовь,
о
любовь,
о
беззаботная
любовь...
Can't
you
see
what
your
love
has
done
to
me.
Разве
ты
не
видишь,
что
твоя
любовь
сделала
со
мной?
You
can
pass
my
nest
and
you
can
pass
my
hive
(my
what?)
Ты
можешь
пройти
мимо
моего
гнезда,
и
ты
можешь
пройти
мимо
моего
улья
(моего
чего?)
You
can
pass
my
nest
and
you
can
pass
my
hive
Ты
можешь
пройти
мимо
моего
гнезда,
и
ты
можешь
пройти
мимо
моего
улья
You
can
pass
my
nest
and
you
can
pass
my
hive
Ты
можешь
пройти
мимо
моего
гнезда,
и
ты
можешь
пройти
мимо
моего
улья
But
you
won't
pas
by
my
45.
Но
ты
не
пройдешь
мимо
моих
45.
Love,
oh
love,
oh
careless
love
...
Любовь,
о
любовь,
о
беззаботная
любовь...
Can't
you
see
what
your
love
has
done
to
me.
Разве
ты
не
видишь,
что
твоя
любовь
сделала
со
мной?
You
can
pass
by
my
window
pane
Вы
можете
пройти
мимо
моего
оконного
стекла
Pass
right
by
my
window
pane
Проходите
прямо
мимо
моего
оконного
стекла
You
can
pass
right
by
my
window
pane
Вы
можете
пройти
прямо
мимо
моего
оконного
стекла
But
you
can't
pass
by
my
41
again.
Но
ты
не
можешь
снова
пройти
мимо
моего
41-го.
Love,
oh
love,
oh
careless
love
...
Любовь,
о
любовь,
о
беззаботная
любовь...
Can't
you
see
what
your
love
has
done
to
me.
Разве
ты
не
видишь,
что
твоя
любовь
сделала
со
мной?
You
can
throw
your
stones,
you
can
throw
your
sticks
Вы
можете
бросать
свои
камни,
вы
можете
бросать
свои
палки
Throw
your
stones,
throw
your
sticks
Бросайте
свои
камни,
бросайте
свои
палки
You
can
throw
your
stones,
you
can
throw
your
sticks
Вы
можете
бросать
свои
камни,
вы
можете
бросать
свои
палки
But
you
can't
pass
by
my
thirty
old
six.
Но
вы
не
можете
пройти
мимо
моей
тридцатилетней
шестерки.
Love,
oh
love,
oh
careless
love
...
Любовь,
о
любовь,
о
беззаботная
любовь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Williams Spencer, Handy William C, Koenig Martha E
Attention! Feel free to leave feedback.