Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arthur McBride - Remastered
Артур Макбрайд - Ремастеринг
Oh,
me
and
my
cousin,
one
Arthur
McBride
Дорогая,
мы
с
моим
кузеном,
Артуром
Макбрайдом,
As
we
went
a-walkin'
down
by
the
seaside
Шли
прогуливаться
вдоль
берега
моря,
Mark
now
what
followed
and
what
did
betide
Послушай,
что
случилось
и
что
произошло,
For
it
bein'
on
Christmas
mornin'
Ведь
было
рождественское
утро.
Now,
for
recreation,
we
went
on
a
tramp
Ради
забавы
мы
отправились
бродить,
And
we
met
Sergeant
Napper
and
Corporal
Vamp
И
встретили
сержанта
Нэппера
и
капрала
Вэмпа,
And
a
little
wee
drummer
intending
to
camp
И
маленького
барабанщика,
собиравшегося
разбить
лагерь,
For
the
day
bein'
pleasant
and
charmin'
Ведь
день
был
приятный
и
очаровательный.
"Good
morning,
good
morning"
the
Sergeant
he
cried
"Доброе
утро,
доброе
утро",
- крикнул
сержант,
"And
the
same
to
you,
gentlemen"
we
did
reply
"И
вам
того
же,
господа",
- ответили
мы,
Intending
no
harm
but
meant
to
pass
by
Не
желая
зла,
а
просто
хотели
пройти
мимо,
For
it
bein'
on
Christmas
mornin'
Ведь
было
рождественское
утро.
"But,"
says
he,
My
fine
fellows,
if
you
will
enlist
"Но",
- говорит
он,
- "Мои
молодцы,
если
вы
запишетесь
в
армию,
Ten
guineas
in
gold
I'll
stick
to
your
fist
Десять
гиней
золотом
я
вложу
вам
в
кулак,
And
a
crown
in
the
bargain
for
to
kick
up
the
dust
И
крону
в
придачу,
чтобы
вы
подняли
пыль,
And
drink
the
king's
health
in
the
mornin'
И
выпили
за
здоровье
короля
утром".
For
a
soldier,
he
leads
a
very
fine
life,
Ведь
солдат
ведет
прекрасную
жизнь,
And
he
always
is
blessed
with
a
charming
young
wife
И
он
всегда
благословлен
очаровательной
молодой
женой,
And
he
pays
all
his
debts
without
sorrow
or
strife
И
он
оплачивает
все
свои
долги
без
печали
и
борьбы,
And
he
always
lives
pleasant
and
charmin'
И
он
всегда
живет
приятно
и
очаровательно.
And
a
soldier,
he
always
is
decent
and
clean
И
солдат
всегда
опрятен
и
чист,
In
the
finest
of
clothing
he's
constantly
seen
В
лучшей
одежде
его
постоянно
видят,
While
other
poor
fellows
go
dirty
and
mean
В
то
время
как
другие
бедняки
ходят
грязные
и
жалкие,
And
sup
on
thin
gruel
in
the
mornin'
И
хлебают
жидкую
похлебку
по
утрам.
"But,"
says
Arthur,
I
wouldn't
be
proud
of
your
clothes
"Но",
- говорит
Артур,
- "Я
бы
не
гордился
вашей
одеждой,
For
you've
only
the
lend
of
them,
as
I
suppose
Ведь
вы
ее
только
взяли
напрокат,
как
я
полагаю,
But
you
dare
not
change
them
one
night,
for
you
know
Но
вы
не
посмеете
поменять
ее
ни
на
одну
ночь,
ведь
знаете,
If
you
do,
you'll
be
flogged
in
the
mornin'
Если
вы
это
сделаете,
вас
выпорют
утром".
And
although
that
we're
single
and
free
И
хотя
мы
одиноки
и
свободны,
We
take
great
delight
in
our
own
company
Мы
находим
большое
удовольствие
в
собственной
компании,
We
have
no
desire
strange
places
to
see
У
нас
нет
желания
видеть
чужие
места,
Although
that
your
offers
are
charming
Хотя
ваши
предложения
очаровательны.
And
we
have
no
desire
to
take
your
advance
И
у
нас
нет
желания
принимать
ваш
аванс,
All
hazards
and
dangers
we
barter
on
chance
Все
риски
и
опасности
мы
принимаем
на
случай,
For
you'd
have
no
scruples
for
to
send
us
to
France
Ведь
у
вас
не
будет
никаких
сомнений
отправить
нас
во
Францию,
Where
we
would
get
shot
without
warnin'
Где
нас
застрелят
без
предупреждения.
"Oh
no"
says
the
Sergeant,
I'll
have
no
such
chat
"О
нет",
- говорит
сержант,
- "Я
не
потерплю
таких
разговоров,
And
neither
will
I
take
it
from
snappy
young
brats
И
не
потерплю
этого
от
дерзких
юнцов,
For
if
you
insult
me
with
one
other
word
Ибо
если
вы
оскорбите
меня
еще
одним
словом,
I'll
cut
off
your
heads
in
the
morning
Я
отрублю
вам
головы
утром".
And
Arthur
and
I,
we
soon
drew
our
hogs
И
Артур
и
я,
мы
быстро
вытащили
свои
дубинки,
And
we
scarce
gave
them
time
to
draw
their
own
blades
И
мы
едва
дали
им
время
вытащить
свои
клинки,
When
a
trusty
shillelagh
came
over
their
head
Как
верный
шилейла
обрушился
на
их
головы,
And
bid
them
take
that
as
fair
warnin'
И
велел
им
принять
это
как
справедливое
предупреждение.
And
their
old
rusty
rapiers
that
hung
by
their
sides
И
их
старые
ржавые
рапиры,
висевшие
у
них
на
боках,
We
flung
them
as
far
as
we
could
in
the
tide
Мы
забросили
их
как
можно
дальше
в
море,
"Now
take
them
up,
devils!"
cried
Arthur
McBride
"Теперь
поднимите
их,
черти!"
- крикнул
Артур
Макбрайд,
"And
temper
their
edge
in
the
mornin'!"
"И
заточите
их
лезвия
к
утру!"
And
the
little
wee
drummer,
we
flattened
his
bow
А
маленькому
барабанщику
мы
сломали
смычок,
And
we
made
a
football
of
his
rowdy-dow-dow
И
сделали
футбольный
мяч
из
его
барабана,
Threw
it
in
the
tide
for
to
rock
and
to
roll
Бросили
его
в
море,
чтобы
качался
и
крутился,
And
bade
it
a
tedious
returnin'
И
пожелали
ему
долгого
возвращения.
And
we
havin'
no
money,
paid
them
off
in
cracks
И
не
имея
денег,
мы
расплатились
с
ними
ударами,
We
paid
no
respect
to
their
two
bloody
backs
Мы
не
проявили
уважения
к
их
окровавленным
спинам,
And
we
lathered
them
there
like
a
pair
of
wet
sacks
И
мы
отлупили
их
там,
как
пару
мокрых
мешков,
And
left
them
for
dead
in
the
mornin'
И
оставили
их
умирать
до
утра.
And
so,
to
conclude
and
to
finish
disputes
И
так,
чтобы
завершить
и
закончить
споры,
We
obligingly
asked
if
they
wanted
recruits
Мы
любезно
спросили,
нужны
ли
им
рекруты,
For
we
were
the
lads
who
would
give
them
hard
clouts
Ведь
мы
были
теми
парнями,
которые
давали
им
сильные
удары,
And
bid
them
look
sharp
in
the
mornin'
И
велели
им
быть
начеку
утром.
Oh,
me
and
my
cousin,
one
Arthur
McBride
Дорогая,
мы
с
моим
кузеном,
Артуром
Макбрайдом,
As
we
went
a-walkin'
down
by
the
seaside
Шли
прогуливаться
вдоль
берега
моря,
Mark
now
what
followed
and
what
did
betide
Послушай,
что
случилось
и
что
произошло,
For
it
bein'
on
Christmas
mornin'
Ведь
было
рождественское
утро.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dylan Arr
Attention! Feel free to leave feedback.