Lyrics and translation Bob Dylan - Frankie and Albert
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frankie and Albert
Фрэнки и Альберт
Everybody
knows.
Все
знают.
For
Albert's
new
suite
of
clothes.
Из-за
нового
костюма
Альберта.
He
was
her
man
but
he
done
her
wrong.
Он
был
её
мужчиной,
но
причинил
ей
боль.
Won't
be
gone
for
long.
Ненадолго
уйду.
Don't
wait
for
me.
Не
жди
меня.
A-worry
about
me
when
I'm
gone."
Не
беспокойся
обо
мне,
когда
меня
не
будет.
He
was
her
man
but
he
done
her
wrong.
Он
был
её
мужчиной,
но
причинил
ей
боль.
Get
a
bucket
of
beer.
Принесите
ведро
пива.
Said
to
the
bartender.
Сказала
бармену.
"Has
my
lovin'
man
been
here?"
"Был
ли
здесь
мой
ненаглядный?"
He
was
her
man
but
he
done
her
wrong.
Он
был
её
мужчиной,
но
причинил
ей
боль.
I
ain't
gonna
tell
you
no
lies.
Я
не
буду
тебе
лгать.
I
saw
albert
an
hour
ago.
Я
видел
Альберта
час
назад.
With
a
gal
named
Alice
Bly."
С
девчонкой
по
имени
Элис
Блай.
He
was
her
man
but
he
done
her
wrong.
Он
был
её
мужчиной,
но
причинил
ей
боль.
Lookin'
up
through
the
window
high.
Взглянув
в
окно.
She
saw
her
albert
there.
Она
увидела
там
своего
Альберта.
Lovein'
up
Alice
Bly.
Ласкающего
Элис
Блай.
He
was
her
man
but
he
done
her
wrong.
Он
был
её
мужчиной,
но
причинил
ей
боль.
Pulled
out
a
forty-four.
Вытащила
сорок
четвертый.
Gun
went
off
a
rootie-toot-toot
Выстрел
- бах-бах-бах.
And
Albert
fell
on
the
floor.
И
Альберт
упал
на
пол.
He
was
her
man
but
he
done
her
wrong.
Он
был
её
мужчиной,
но
причинил
ей
боль.
Took
albert
into
her
lap.
Взяла
Альберта
на
колени.
Started
to
hug
and
kiss
him.
Стала
обнимать
и
целовать
его.
But
there
was
no
bringin'
him
back.
Но
вернуть
его
было
невозможно.
He
was
her
man
but
he
done
her
wrong.
Он
был
её
мужчиной,
но
причинил
ей
боль.
Throw
me
into
a
cell.
Бросьте
меня
в
камеру.
I
shot
my
Albert
dead.
Я
застрелила
своего
Альберта.
And
now
I'm
goin'
to
hell.
И
теперь
я
отправляюсь
в
ад.
He
was
her
man
but
he
done
me
wrong."
Он
был
её
мужчиной,
но
причинил
мне
боль.
"Plain
as
a
thing
can
be.
"Яснее
ясного.
A
woman
shot
her
lover
down.
Женщина
застрелила
своего
возлюбленного.
Murder
in
the
second
degree."
Убийство
второй
степени."
He
was
her
man
but
he
done
her
wrong.
Он
был
её
мужчиной,
но
причинил
ей
боль.
Calm
as
a
girl
could
be.
Спокойная,
как
только
может
быть
девушка.
Turned
her
eyes
up
towards
the
heavens.
Обратила
свой
взор
к
небесам.
Said,
"nearer,
my
god,
to
thee."
Сказала:
"Ближе,
мой
Бог,
к
тебе."
He
was
her
man
but
he
done
her
wrong.
Он
был
её
мужчиной,
но
причинил
ей
боль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MISSISSIPPI JOHN HURT
Attention! Feel free to leave feedback.