Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gates of Eden - Live
Врата Эдема - Live
Of
war
and
peace
the
truth
just
twists,
its
curfew
gull
it
glides
Правда
войны
и
мира
лишь
извивается,
ее
чайка
комендантского
часа
скользит
Upon
four-legged
forest
clouds,
the
cowboy
angel
rides
На
четырехногих
лесных
облаках
скачет
ковбой-ангел
With
his
candle
lit
into
the
sun,
though
its
glow
is
waxed
in
black
Свечу
свою
зажег
он
солнцу,
хоть
пламя
залито
черным
воском
All
except
when
'neath
the
trees
of
Eden
Всё,
кроме
того,
что
под
деревьями
Эдема
The
lamppost
stands
with
folded
arms,
its
iron
claws
attached
Фонарный
столб
стоит,
сложив
руки,
его
железные
когти
впились
To
curbs
'neath
holes
where
babies
wail,
though
it
shadows
metal
badge
В
бордюры
под
дырами,
где
плачут
младенцы,
хоть
он
и
отбрасывает
тень
на
металлический
значок
All
and
all
can
only
fall
with
a
crashing
but
meaningless
blow
Все
и
вся
могут
лишь
рухнуть
с
грохотом,
но
ударом
бессмысленным
No
sound
ever
comes
from
the
gates
of
Eden
Ни
звука
не
доносится
из
врат
Эдема
The
savage
soldier
just
sticks
his
head
in
sand
and
then
complains
Дикий
солдат
лишь
прячет
голову
в
песок,
а
потом
жалуется
Unto
the
shoeless
hunter
who's
gone
deaf,
but
still
remains
Босому
охотнику,
который
оглох,
но
всё
еще
остается
Upon
the
beach
where
hound
dogs
bay
at
ships
with
tattooed
sails
На
пляже,
где
гончие
псы
лают
на
корабли
с
татуированными
парусами
Heading
for
the
gates
of
Eden
Направляющиеся
к
вратам
Эдема
With
a
time-rusted
compass
blade,
Aladdin
and
his
lamp
С
проржавевшим
от
времени
лезвием
компаса,
Аладдин
и
его
лампа
Sits
with
Utopian
hermit
monks,
sidesaddle
on
the
Golden
Calf
Сидят
с
утопическими
монахами-отшельниками,
боком
на
Золотом
Тельце
And
on
their
promises
of
paradise,
you
will
not
hear
a
laugh
И
над
их
обещаниями
рая
ты
не
услышишь
смеха
All
except
inside
the
gates
of
Eden
Всё,
кроме
того,
что
внутри
врат
Эдема
Relationships
of
ownership,
they
whisper
in
the
wings
Отношения
собственности,
они
шепчут
за
кулисами
To
those
condemned
to
act
accordingly
and
wait
for
succeeding
kings
Тем,
кто
обречен
действовать
соответственно
и
ждать
следующих
королей
And
I
try
to
harmonize
with
songs
the
lonesome
sparrow
sings
А
я
пытаюсь
гармонировать
с
песнями,
что
поет
одинокий
воробей
There
are
no
kings
inside
the
gates
of
Eden
Нет
королей
внутри
врат
Эдема
The
motorcycle
black
Madonna,
two-wheeled
gypsy
queen
Мотоциклетная
черная
Мадонна,
двухколесная
цыганская
королева
And
her
silver-studded
phantom
cause
the
gray
flannel
dwarf
to
scream
И
ее
призрак,
усыпанный
серебром,
заставляет
кричать
карлика
в
серой
фланели
As
he
weeps
to
wicked
birds
of
prey
who
pick
upon
his
bread
crumb
sins
Пока
он
плачет
злым
хищным
птицам,
что
клюют
его
грехи-хлебные
крошки
There
are
no
sins
inside
the
gates
of
Eden
Нет
грехов
внутри
врат
Эдема
The
kingdoms
of
experience,
in
the
precious
winds
they
rot
Царства
опыта,
они
гниют
на
драгоценных
ветрах
While
paupers
change
possessions,
each
one
wishing
for
what
the
other
has
got
Пока
бедняки
меняются
имуществом,
каждый
желая
того,
что
есть
у
другого
And
the
princess
and
the
prince
discuss
what's
real
and
what
is
not
А
принцесса
и
принц
обсуждают,
что
реально,
а
что
нет
It
doesn't
matter
inside
the
gates
of
Eden
Это
не
имеет
значения
внутри
врат
Эдема
The
foreign
sun,
it
squints
upon
a
bed
that
is
never
mine
Чужое
солнце
щурится
на
кровать,
что
никогда
не
будет
моей
As
friends
and
other
strangers
from
their
fates
try
to
resign
Пока
друзья
и
другие
незнакомцы
пытаются
отречься
от
своих
судеб
Leaving
men
wholly,
totally
free
to
do
anything
they
wish
to
do
but
die
Оставляя
людей
совершенно,
полностью
свободными
делать
все,
что
они
хотят,
кроме
как
умереть
And
there
are
no
trials
inside
the
gates
of
Eden
И
нет
испытаний
внутри
врат
Эдема
At
dawn
my
lover
comes
to
me
and
tells
me
of
her
dreams
На
рассвете
моя
возлюбленная
приходит
ко
мне
и
рассказывает
о
своих
снах
With
no
attempts
to
shovel
the
glimpse
into
the
ditch
of
what
each
one
means
Без
попыток
сгрести
проблеск
в
канаву
того,
что
каждый
сон
значит
At
times
I
think
there
are
no
words
but
these
to
tell
what's
true
Иногда
я
думаю,
нет
иных
слов,
кроме
этих,
чтобы
сказать,
что
есть
истина
But
there
are
no
truths
outside
the
gates
of
Eden
Но
нет
истин
вне
врат
Эдема
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan, Dylan Bob
Attention! Feel free to leave feedback.