Bob Dylan - Jack-A-Roe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bob Dylan - Jack-A-Roe




Oh, there was a wealthy merchant, in london he did dwell.
О, был богатый купец, он жил в Лондоне.
He had a lovely daughter, the truth to you I'll tell,
У него была прекрасная дочь, и я скажу тебе правду.
Oh, the truth to you I'll tell.
О, я расскажу тебе правду.
She had sweethearts a-plenty and men of high degree.
У нее было много возлюбленных и мужчин высокой степени.
There was none but Jackie Frazier, her true love e'er to be,
Не было никого, кроме Джеки Фрейзер, ее настоящей любви.
Oh, her true love e'er to be.
О, ее настоящая любовь будет.
"Oh daughter, oh daughter, your body I will confine.
"О, дочь, О, дочь, твое тело я ограничу.
If none but Jack the Sailor would ever suit your mind,
Если бы никто, кроме Джека-моряка, не подошел бы тебе.
Oh, would ever suit your mind.
О, ты бы никогда не подумал.
"This body you may imprison, my heart you can't confine.
"Это тело ты можешь посадить в тюрьму, мое сердце ты не можешь удержать.
There's none but Jack the Sailor would have this heart of mine,
Нет никого, кроме Джека, у моряка было бы мое сердце.
Oh, would have this heart of mine.
О, у меня было бы мое сердце.
Now jackie's gone sailing with trouble on his mind.
Теперь Джеки ушел в плавание с неприятностями на уме.
To leave his native country and his darling girl behind,
Оставить свою родную страну и свою любимую девушку позади.
Oh, his darling girl behind.
О, его милая девушка позади.
She went into the tailor shop and dressed in men's array,
Она пошла в портной и одета в мужскую одежду.
Then she went into the vessel to convey herself away,
Затем она вошла в сосуд, чтобы отойти.
Oh, convey herself away.
О, унеси себя прочь.
"Before you step onboard, sir, your name I'd like to know."
"Прежде чем вы войдете, сэр, я хочу знать ваше имя".
She smiled all in her countenance, said, "they call me Jack-a-roe,
Она улыбнулась всем своим лицом, сказав: "Меня зовут Джек-а-Рой.
Oh, they call me Jack-a-roe."
О, Меня зовут Джек-а-Рой".
"Your waist is light and slender, your fingers neat and small,
"Твоя талия легкая и тонкая, твои пальцы аккуратные и маленькие.
Your cheeks too red and rosy for to face the cannonball,
Твои щеки слишком красные и розовые, чтобы встретить пушечное ядро.
Oh, to face the cannonball.
О, чтобы встретиться лицом к лицу с пушечным ядром.
"I know my waist is slender and my fingers they are small,
знаю, что у меня тонкая талия и маленькие пальцы,
But they would not make me tremble for to see ten thousand fall,
но они не заставят меня дрожать, чтобы увидеть падение десяти тысяч.
Oh, to see ten thousand fall."
О, увидеть падение десяти тысяч".
The war soon being over, they hunted all around.
Война скоро закончилась, они охотились повсюду.
Among the dead and dying her darling love she found,
Среди мертвых и умирающих ее любимая любовь, которую она нашла.
Oh, her darling love she found.
О, ее любимая любовь, которую она нашла.
She picked him up all in her arms and carries him to town,
Она взяла его в свои объятия и везет в город,
And sent for her physician to quickly heal his wounds,
и послала за своим лечащим врачом, чтобы быстро залечить его раны.
Oh, to quickly heal his wounds.
О, Чтобы быстро залечить его раны.
This couple, they got married, so well they did agree,
Эта пара, они поженились, так что они согласились.
This couple they got married, so why not you and me,
Эта пара вышла замуж, так почему бы нам с тобой не пожениться?
Oh, so why not you and me.
О, так почему бы нам не быть вместе?





Writer(s): DYLAN ARR


Attention! Feel free to leave feedback.