Bob Dylan - Jack-A-Roe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bob Dylan - Jack-A-Roe




Jack-A-Roe
Джек-а-Ро
Oh, there was a wealthy merchant, in london he did dwell.
Жил в Лондоне купец богатый, послушай мой рассказ,
He had a lovely daughter, the truth to you I'll tell,
И дочка у него была красавица из глаз,
Oh, the truth to you I'll tell.
Красавица из глаз.
She had sweethearts a-plenty and men of high degree.
Женихов, поклонников хоть отбавляй, любой чин,
There was none but Jackie Frazier, her true love e'er to be,
Но сердцем дева выбрала лишь моряка один,
Oh, her true love e'er to be.
Лишь моряка один Джека Фрейзера.
"Oh daughter, oh daughter, your body I will confine.
«О, дочка, дочка, я тебя заточу под замок,
If none but Jack the Sailor would ever suit your mind,
Коль моряка бродячего ты выбрала, простак,
Oh, would ever suit your mind.
Ты выбрала, простак».
"This body you may imprison, my heart you can't confine.
«Запри ты тело, батюшка, а сердце не запрёшь,
There's none but Jack the Sailor would have this heart of mine,
Лишь моряку бродячему я сердце отдаёшь,
Oh, would have this heart of mine.
Я сердце отдаёшь».
Now jackie's gone sailing with trouble on his mind.
А Джек ушёл в плаванье, печали полон взор,
To leave his native country and his darling girl behind,
Оставил край родимый он и милую свою,
Oh, his darling girl behind.
И милую свою.
She went into the tailor shop and dressed in men's array,
В мужскую дева одежду нарядилась у портных,
Then she went into the vessel to convey herself away,
И на корабль пробралась, чтоб уплыть скорей за них,
Oh, convey herself away.
Чтоб уплыть скорей за них.
"Before you step onboard, sir, your name I'd like to know."
«Скажи, прежде чем ступишь ты на палубу, юнец,
She smiled all in her countenance, said, "they call me Jack-a-roe,
Как звать тебя?» И дева отвечает: «Джек-а-Ро, милашка, наконец,»
Oh, they call me Jack-a-roe."
«Зовут меня Джек-а-Ро».
"Your waist is light and slender, your fingers neat and small,
«Ты строен и изящен, и пальцы так тонки,
Your cheeks too red and rosy for to face the cannonball,
А щёки слишком розовы для ядра, для войны,
Oh, to face the cannonball.
Для ядра, для войны».
"I know my waist is slender and my fingers they are small,
«Я знаю, стан мой строен, и пальцы так тонки,
But they would not make me tremble for to see ten thousand fall,
Но я б не дрогнул, видя, как падают враги,
Oh, to see ten thousand fall."
Как падают враги».
The war soon being over, they hunted all around.
Война закончилась, искали все кругом,
Among the dead and dying her darling love she found,
Среди убитых и живых милого нашла потом,
Oh, her darling love she found.
Милого нашла потом.
She picked him up all in her arms and carries him to town,
Взяла она любимого на руки, в город шла,
And sent for her physician to quickly heal his wounds,
И лекаря позвала, чтоб залечить все раны, да,
Oh, to quickly heal his wounds.
Чтоб залечить все раны, да.
This couple, they got married, so well they did agree,
И поженились двое, так ладно всё у них,
This couple they got married, so why not you and me,
И поженились двое, так почему ж не мы с тобой, малышка?
Oh, so why not you and me.
Так почему ж не мы с тобой?





Writer(s): DYLAN ARR


Attention! Feel free to leave feedback.