Lyrics and translation Bob Dylan - Lily, Rosemary and the Jack of Hearts (Take 1)
Lily, Rosemary and the Jack of Hearts (Take 1)
Лили, Розмари и Валет Червей (Дубль 1)
The
festival
was
over,
the
boys
were
all
plannin'
for
a
fall
Фестиваль
закончился,
парни
планировали
дела
на
осень,
The
cabaret
was
quiet
except
for
the
drillin'
in
the
wall
В
кабаре
было
тихо,
только
сверлили
стену,
The
curfew
had
been
lifted
and
the
gamblin'
wheel
shut
down
Комендантский
час
закончился,
колесо
фортуны
остановилось,
Anyone
with
any
sense
had
already
left
town
Все,
у
кого
были
мозги,
уже
уехали
из
города.
He
was
standin'
in
the
doorway
lookin'
like
the
Jack
of
Hearts
Он
стоял
в
дверях,
выглядя
как
Валет
Червей.
He
moved
across
the
mirrored
room,
"Set
it
up
for
everyone,
" he
said
Он
прошел
через
зеркальный
зал:
"Наливай
всем",
- сказал
он.
Then
everyone
commenced
to
do
what
they
were
doin'
before
he
turned
their
heads
И
все
продолжили
заниматься
тем,
чем
занимались
до
того,
как
он
повернул
их
головы.
Then
he
walked
up
to
a
stranger
and
he
asked
him
with
a
grin
Потом
он
подошел
к
незнакомцу
и
с
ухмылкой
спросил:
"Could
you
kindly
tell
me,
friend,
what
time
the
show
begins?"
"Не
будете
ли
вы
так
любезны
сказать
мне,
друг,
во
сколько
начинается
представление?"
Then
he
moved
into
the
corner,
face
down
like
the
Jack
of
Hearts
Потом
он
отошел
в
угол,
лицом
вниз,
как
Валет
Червей.
Backstage
the
girls
were
playin'
five-card
stud
by
the
stairs
За
кулисами
девушки
играли
в
пятикарточный
стад
на
лестнице.
Lily
had
two
queens,
she
was
hopin'
for
a
third
to
match
her
pair
У
Лили
были
две
дамы,
она
надеялась
на
третью,
чтобы
собрать
пару.
Outside
the
streets
were
fillin'
up,
the
window
was
open
wide
На
улице
становилось
людно,
окно
было
распахнуто
настежь.
A
gentle
breeze
was
blowin',
you
could
feel
it
from
inside
Дул
легкий
ветерок,
его
можно
было
почувствовать
и
внутри.
Lily
called
another
bet
and
drew
up
the
Jack
of
Hearts
Лили
сделала
еще
одну
ставку
и
вытянула
Валета
Червей.
Big
Jim
was
no
one's
fool,
he
owned
the
town's
only
diamond
mine
Большой
Джим
не
был
дураком,
он
владел
единственной
в
городе
алмазной
шахтой.
He
made
his
usual
entrance
lookin'
so
dandy
and
so
fine
Он
появился
как
обычно,
выглядя
таким
элегантным
и
таким
прекрасным.
With
his
bodyguards
and
silver
cane
and
every
hair
in
place
С
его
телохранителями,
серебряной
тростью
и
каждым
волоском
на
своем
месте.
He
took
whatever
he
wanted
to
and
he
laid
it
all
to
waste
Он
брал
все,
что
хотел,
и
все
разрушал.
But
his
bodyguards
and
silver
cane
were
no
match
for
the
Jack
of
Hearts
Но
его
телохранители
и
серебряная
трость
были
ничто
по
сравнению
с
Валетом
Червей.
Rosemary
combed
her
hair
and
took
a
carriage
into
town
Розмари
причесалась
и
поехала
в
город
в
карете.
She
slipped
in
through
the
side
door
lookin'
like
a
queen
without
a
crown
Она
проскользнула
в
боковую
дверь,
выглядя
как
королева
без
короны.
She
fluttered
her
false
eyelashes
and
whispered
in
his
ear
Она
взмахнула
накладными
ресницами
и
прошептала
ему
на
ухо:
"Sorry,
darlin',
that
I'm
late,
" but
he
didn't
seem
to
hear
"Прости,
дорогой,
что
опоздала",
но
он,
казалось,
не
слышал.
He
was
starin'
into
space
over
at
the
Jack
of
Hearts
Он
смотрел
в
пространство
поверх
Валета
Червей.
"I
know
I've
seen
that
face
before,
" Big
Jim
was
thinkin'
to
himself
"Я
знаю,
я
видел
это
лицо
раньше",
- думал
про
себя
Большой
Джим.
"Maybe
down
in
Mexico
or
a
picture
up
on
somebody's
shelf"
"Может
быть,
в
Мексике,
или
на
фотографии
на
чьей-то
полке".
But
then
the
crowd
began
to
stamp
their
feet
and
the
house
lights
did
dim
Но
тут
толпа
начала
топать
ногами,
и
свет
в
зале
погас.
And
in
the
darkness
of
the
room
there
was
only
Jim
and
him
И
в
темноте
комнаты
остались
только
Джим
и
он.
Starin'
at
the
butterfly
who
just
drew
the
Jack
of
Hearts
Уставившись
на
бабочку,
которая
только
что
вытянула
Валета
Червей.
Lily
was
a
princess,
she
was
fair-skinned
and
precious
as
a
child
Лили
была
принцессой,
она
была
светлокожей
и
драгоценной,
как
ребенок.
She
did
whatever
she
had
to
do,
she
had
that
certain
flash
every
time
she
smiled
Она
делала
все,
что
должна
была
делать,
у
нее
была
эта
искорка
каждый
раз,
когда
она
улыбалась.
She'd
come
away
from
a
broken
home,
had
lots
of
strange
affairs
Она
сбежала
из
неблагополучной
семьи,
у
нее
было
много
странных
романов.
With
men
in
every
walk
of
life
which
took
her
everywhere
С
мужчинами
всех
мастей,
что
носило
ее
повсюду.
But
she'd
never
met
anyone
quite
like
the
Jack
of
Hearts
Но
она
никогда
не
встречала
никого
похожего
на
Валета
Червей.
The
hangin'
judge
came
in
unnoticed
and
was
being
wined
and
dined
Судья-вешатель
вошел
незамеченным,
его
поили
и
угощали.
The
drillin'
in
the
wall
kept
up
but
no
one
seemed
to
pay
it
any
mind
Сверление
в
стене
продолжалось,
но
никто,
казалось,
не
обращал
на
это
внимания.
It
was
known
all
around
that
Lily
had
Jim's
ring
Всем
было
известно,
что
у
Лили
кольцо
Джима.
And
nothing
would
ever
come
between
Lily
and
the
king
И
ничто
не
могло
встать
между
Лили
и
королем.
No,
nothin'
ever
would
except
maybe
the
Jack
of
Hearts
Нет,
ничто,
кроме,
пожалуй,
Валета
Червей.
Rosemary
started
drinkin'
hard
and
seein'
her
reflection
in
the
knife
Розмари
начала
много
пить
и
видеть
свое
отражение
в
ноже.
She
was
tired
of
the
attention,
tired
of
playin'
the
role
of
Big
Jim's
wife
Она
устала
от
внимания,
устала
играть
роль
жены
Большого
Джима.
She
had
done
a
lot
of
bad
things,
even
once
tried
suicide
Она
натворила
много
плохого,
однажды
даже
пыталась
покончить
с
собой.
Was
lookin'
to
do
just
one
good
deed
before
she
died
Хотела
сделать
хоть
одно
доброе
дело,
прежде
чем
умрет.
She
was
gazin'
to
the
future,
riding
on
the
Jack
of
Hearts
Она
смотрела
в
будущее,
держа
курс
на
Валета
Червей.
Lily
took
her
dress
off
and
buried
it
away
Лили
сняла
платье
и
спрятала
его.
"Has
your
luck
run
out?"
she
laughed
at
him
"Твоя
удача
закончилась?",
- рассмеялась
она
ему.
"Well,
I
guess
you
must
have
known
it
would
someday
"Ну,
ты
ведь
знал,
что
когда-нибудь
это
случится.
Be
careful
not
to
touch
the
wall,
there's
a
brand-new
coat
of
paint
Осторожно,
не
прикасайся
к
стене,
краска
свежая.
I'm
glad
to
see
you're
still
alive,
you're
lookin'
like
a
saint"
Я
рада,
что
ты
жив,
ты
выглядишь
как
святой".
Down
the
hallway
footsteps
were
comin'
for
the
Jack
of
Hearts
По
коридору
раздавались
шаги,
приближаясь
к
Валета
Червей.
The
backstage
manager
was
pacing
all
around
by
his
chair
Закулисный
администратор
расхаживал
взад-вперед
у
своего
стула.
"There's
something
funny
going
on,
" he
said,
"I
can
just
feel
it
in
the
air"
"Тут
что-то
не
так",
- сказал
он.
"Я
это
чувствую
в
воздухе".
He
went
to
get
the
hangin'
judge,
but
the
hangin'
judge
was
drunk
Он
пошел
за
судьей-вешателем,
но
тот
был
пьян.
As
the
leading
actor
hurried
by
in
the
costume
of
a
monk
Пока
главный
актер
пробегал
мимо
в
костюме
монаха...
There
was
no
actor
anywhere
better
than
the
Jack
of
Hearts
Не
было
актера
лучше,
чем
Валет
Червей.
No
one
knew
the
circumstance
but
they
say
that
it
happened
pretty
quick
Никто
не
знал
обстоятельств,
но
говорят,
что
все
произошло
очень
быстро.
The
door
to
the
dressing
room
burst
open
and
a
cold
revolver
clicked
Дверь
в
гримерку
распахнулась,
и
щелкнул
холодный
револьвер.
And
Big
Jim
was
standin'
there,
ya
couldn't
say
surprised
Большой
Джим
стоял
там,
и
нельзя
было
сказать,
что
он
удивлен.
Rosemary
right
beside
him,
steady
in
her
eyes
Розмари
стояла
рядом
с
ним,
ее
взгляд
был
тверд.
She
was
with
Big
Jim
but
she
was
leanin'
to
the
Jack
of
Hearts
Она
была
с
Большим
Джимом,
но
склонялась
к
Валета
Червей.
Two
doors
down
the
boys
finally
made
it
through
the
wall
Через
две
двери
парни,
наконец,
пробили
стену.
And
cleaned
out
the
bank
safe,
it's
said
that
they
got
off
with
quite
a
haul
И
очистили
банковский
сейф,
говорят,
им
удалось
скрыться
с
неплохим
кушем.
In
the
darkness
by
the
riverbed
they
waited
on
the
ground
В
темноте,
у
русла
реки,
они
ждали
на
земле.
For
one
more
member
who
had
business
back
in
town
Еще
одного
члена
банды,
у
которого
были
дела
в
городе.
But
they
couldn't
go
no
further
without
the
Jack
of
Hearts
Но
они
не
могли
идти
дальше
без
Валета
Червей.
The
next
day
was
hangin'
day,
the
sky
was
overcast
and
black
Следующий
день
был
днем
повешения,
небо
было
затянуто
тучами
и
черным.
Big
Jim
lay
covered
up,
killed
by
a
penknife
in
the
back
Большой
Джим
лежал,
накрытый
простыней,
убитый
перочинным
ножом
в
спину.
And
Rosemary
on
the
gallows,
she
didn't
even
blink
А
Розмари
на
эшафоте,
она
даже
не
моргнула.
The
hangin'
judge
was
sober,
he
hadn't
had
a
drink
Судья-вешатель
был
трезв,
он
не
пил.
The
only
person
on
the
scene
missin'
was
the
Jack
of
Hearts
Единственным,
кого
не
было
на
месте,
был
Валет
Червей.
The
cabaret
was
empty
now,
a
sign
said,
"Closed
for
repair"
Кабаре
теперь
пустовало,
табличка
гласила:
"Закрыто
на
ремонт".
Lily
had
already
taken
all
of
the
dye
out
of
her
hair
Лили
уже
смыла
краску
со
своих
волос.
She
was
thinkin'
'bout
her
father,
who
she
very
rarely
saw
Она
думала
о
своем
отце,
которого
видела
очень
редко.
Thinkin'
'bout
Rosemary
and
thinkin'
about
the
law
Думала
о
Розмари
и
думала
о
законе.
But,
most
of
all
she
was
thinkin'
'bout
the
Jack
of
Hearts
Но
больше
всего
она
думала
о
Валете
Червей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan
1
If You See Her, Say Hello - Take 1
2
If You See Her, Say Hello (Take 1, Remake)
3
Buckets of Rain (Take 4, Remake 2)
4
Buckets of Rain (Take 3, Remake 2)
5
Buckets of Rain (Take 1, Remake 2)
6
Up to Me (Take 2, Remake)
7
Up to Me (Take 1, Remake)
8
Buckets of Rain (Take 4, Remake)
9
Up to Me (Take 1, Remake 2)
10
Buckets of Rain (Take 3, Remake)
11
Buckets of Rain (Take 1, Remake)
12
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 2, Remake 2)
13
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 1, Remake 2)
14
Shelter from the Storm (Take 4)
15
Shelter from the Storm (Take 3)
16
Shelter from the Storm (Take 2)
17
Buckets of Rain (Take 2)
18
Buckets of Rain (Take 2, Remake)
19
Up to Me (Take 3, Remake 2)
20
Buckets of Rain (Rehearsal)
21
Meet Me in the Morning (Take 1, Remake Edit)
22
You're a Big Girl Now
23
Tangled Up in Blue (Rehearsal and Takes 1-2, Remake 3)
24
You're a Big Girl Now (Takes 3-6, Remake 2)
25
Meet Me in the Morning (Takes 2-3, Remake 2)
26
Meet Me in the Morning (Take 1, Remake 2)
27
You're a Big Girl Now (Take 1, Remake 2)
28
Idiot Wind
29
Idiot Wind (Take 4, Remake)
30
Idiot Wind (Rehearsal and Takes 1-3, Remake)
31
Up to Me (Take 2, Remake 3)
32
Up to Me (Rehearsal and Take 1, Remake 3)
33
Simple Twist of Fate (Take 3, Remake)
34
Simple Twist of Fate (Take 2, Remake)
35
Tangled Up In Blue
36
Tangled Up in Blue (Rehearsal and Take 1, Remake 2)
37
Buckets of Rain (Take 5, Remake 2)
38
Meet Me in the Morning (Take 2, Remake)
39
Tangled Up in Blue - Take 3, Remake 3
40
Lily, Rosemary and the Jack of Hearts
41
Buckets of Rain (Take 1)
42
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 1, Remake)
43
Call Letter Blues - Take 2
44
Meet Me in the Morning (Take 1)
45
Call Letter Blues - Take 1
46
Simple Twist of Fate - Take 3A
47
Simple Twist of Fate (Take 2A)
48
Simple Twist of Fate (Take 1A)
49
Lily, Rosemary and the Jack of Hearts - Take 2
50
Idiot Wind (Take 1)
51
Lily, Rosemary and the Jack of Hearts (Take 1)
52
Up to Me (Rehearsal)
53
You're a Big Girl Now (Take 3)
54
Simple Twist of Fate (Take 2)
55
Simple Twist of Fate (Take 1)
56
You're a Big Girl Now - Take 2
57
You're a Big Girl Now (Take 1)
58
If You See Her, Say Hello
59
Up to Me - Take 1
60
Idiot Wind (Take 1, Remake)
61
Idiot Wind (Take 3 with insert)
62
Idiot Wind (Take 5)
63
Call Letter Blues (Rehearsal)
64
Spanish Is the Loving Tongue (Take 1)
65
Tangled Up in Blue (Take 2, Remake)
66
Tangled Up in Blue (Rehearsal)
67
You're a Big Girl Now (Take 2, Remake)
68
You're a Big Girl Now (Take 1, Remake)
69
Tangled Up in Blue (Take 1)
70
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 8)
71
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 7)
72
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 6, Remake)
73
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 6)
74
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go - Take 5
75
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 4)
76
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 3)
77
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 2)
78
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Rehearsal and Take 1)
79
Idiot Wind - Take 6
80
Shelter from the Storm - Take 1
Attention! Feel free to leave feedback.