Bob Dylan - Little Sadie (Self Portrait) - translation of the lyrics into Russian

Little Sadie (Self Portrait) - Bob Dylantranslation in Russian




Little Sadie (Self Portrait)
Маленькая Сэди (Автопортрет)
Went out last night just to take a little round
Вышел прошлой ночью прогуляться,
I get my little Sadie and I brought her down
Нашел свою Сэди и привел ее вниз.
I run right home and I went to bed
Побежал домой и лег в кровать,
With a forty-four smokeless under my head.
С сорок четвертым бездымным под головой.
Went out last night just to take a little round
Вышел прошлой ночью прогуляться,
I get my little Sadie and I brought her down
Нашел свою Сэди и привел ее вниз.
I run right home and I went to bed
Побежал домой и лег в кровать,
With a forty-four smokeless under my head.
С сорок четвертым бездымным под головой.
I begin to think of what a deed I'd done
Начал думать о том, что я натворил,
I grabbed my hat and I began to run
Схватил шляпу и бросился бежать.
I made a good run but I ran too slow
Я хорошо бежал, но слишком медленно,
They overtake me down in Jericho.
Они настигли меня в Иерихоне.
Standing on a corner as he's ringing my bell
Стою на углу, он звонит в мой звонок,
Up stepped the sherrif of Thomasville
Подошел шериф Томасвилля.
He said, "Young man, is you name Brown?
Он сказал: "Молодой человек, тебя зовут Браун?
Remember you blowed little Sadie down?".
Помнишь, ты свалил маленькую Сэди?".
"Oh yes sir, my name is Lee
да, сэр, меня зовут Ли,
I murdered little Sadie in first degree"
Я убил маленькую Сэди первой степени".
"First degree and second degree
"Первой степени и второй степени,
If you've got any papers, will you serve 'em to me?".
Если у тебя есть бумаги, предъяви их мне".
Well they took me downtown and they dressed me in black
Они отвели меня в город и одели в черное,
They put me on a train and they sent me back
Посадили на поезд и отправили обратно.
I had no one for to go my bail
У меня не было никого, кто бы внес залог,
They crammed me back into the crowded jail
Меня затолкали обратно в переполненную тюрьму.
Well, the judge and the jury they took their stand
Судья и присяжные заняли свои места,
The judge had the papers in his right hand
Судья держал бумаги в правой руке.
Forty-one days, forty-one nights, forty-one years
Сорок один день, сорок одну ночь, сорок один год,
To wear the ball and the stripes
Носить робу и полосы.





Writer(s): Bob Dylan, Dylan Bob



Attention! Feel free to leave feedback.