Bob Dylan - Shelter from the Storm (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bob Dylan - Shelter from the Storm (Live)




'Twas in another lifetime, one of toil and blood
Это было в другой жизни, жизни тяжкого труда и крови.
When blackness was a virtue, the road was full of mud
Когда темнота была добродетелью, дорога была полна грязи.
I came in from the wilderness, a creature void of form
Я пришел из пустыни, существо, лишенное формы.
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm"
- Входи, - сказала она, - я дам тебе укрытие от бури.
Not a word was spoke between us, there was no risk involved
Между нами не было сказано ни слова, не было никакого риска.
Everything up to that point had been left unresolved
Все до этого момента оставалось нерешенным.
Try imagining a place where it's always safe and warm
Попробуй представить себе место, где всегда тепло и безопасно.
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm"
- Входи, - сказала она, - я дам тебе укрытие от бури.
I was burned out from exhaustion, buried in the hail
Я сгорел от истощения, погребенный под градом.
Poisoned in the bushes, blown out on the trail
Отравленный в кустах, выброшенный на тропу.
Hunted like a crocodile, ravaged in the corn
Охотился, как крокодил, опустошал кукурузу.
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm"
- Входи, - сказала она, - я дам тебе укрытие от бури.
Suddenly I turned around and she was standin' there
Внезапно я обернулся, и она стояла там.
With silver bracelets on her wrists and flowers in her hair
С серебряными браслетами на запястьях и цветами в волосах.
She walked up to me so gracefully and took my crown of thorns
Она так грациозно подошла ко мне и взяла мой терновый венец.
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm"
- Входи, - сказала она, - я дам тебе укрытие от бури.
Well, the deputy walks on hard nails and the preacher rides a mount
Что ж, помощник шерифа ходит по твердым гвоздям, а проповедник ездит верхом.
But nothing really matters much, doom alone that counts
Но на самом деле ничто не имеет большого значения, только судьба имеет значение.
And the one-eyed undertaker, he blows a futile horn
И одноглазый гробовщик, он дует в бесполезный Рог.
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm"
- Входи, - сказала она, - я дам тебе укрытие от бури.
In a little hilltop village, they gambled for my clothes
В маленькой деревушке на вершине холма они играли за мою одежду.
I bargained for salvation an' she gave me a lethal dose
Я надеялся на спасение, а она дала мне смертельную дозу.
I offered up my innocence and got repaid with scorn
Я пожертвовал своей невинностью и был вознагражден презрением.
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm"
- Входи, - сказала она, - я дам тебе укрытие от бури.
Now there's a wall between us, somethin' there's been lost
Теперь между нами стена, что-то потеряно.
I took too much for granted, got my signals crossed
Я слишком многое принимал как должное, мои сигналы пересекались.
Just to think that it all began on a non-eventful morn
Подумать только, что все началось в одно безоблачное утро!
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm"
- Входи, - сказала она, - я дам тебе укрытие от бури.
Well, I'm livin' in a foreign country but I'm bound to cross the line
Что ж, я живу в чужой стране, но я обязан пересечь черту.
Beauty walks a razor's edge, someday I'll make it mine
Красота ходит по лезвию бритвы, когда-нибудь я сделаю ее своей.
If I could only turn back the clock to when God and her were born
Если бы я только мог повернуть время вспять, когда Бог и она родились ...
"Come in," she said, "I'll give you shelter from the storm"
- Входи, - сказала она, - я дам тебе укрытие от бури.





Writer(s): Bob Dylan


Attention! Feel free to leave feedback.