Lyrics and translation Bob Dylan - Shelter from the Storm (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'Twas
in
another
lifetime,
one
of
toil
and
blood
Это
было
в
другой
жизни,
жизни
тяжкого
труда
и
крови.
When
blackness
was
a
virtue,
the
road
was
full
of
mud
Когда
темнота
была
добродетелью,
дорога
была
полна
грязи.
I
came
in
from
the
wilderness,
a
creature
void
of
form
Я
пришел
из
пустыни,
существо,
лишенное
формы.
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
- Входи,
- сказала
она,
- я
дам
тебе
укрытие
от
бури.
Not
a
word
was
spoke
between
us,
there
was
no
risk
involved
Между
нами
не
было
сказано
ни
слова,
не
было
никакого
риска.
Everything
up
to
that
point
had
been
left
unresolved
Все
до
этого
момента
оставалось
нерешенным.
Try
imagining
a
place
where
it's
always
safe
and
warm
Попробуй
представить
себе
место,
где
всегда
тепло
и
безопасно.
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
- Входи,
- сказала
она,
- я
дам
тебе
укрытие
от
бури.
I
was
burned
out
from
exhaustion,
buried
in
the
hail
Я
сгорел
от
истощения,
погребенный
под
градом.
Poisoned
in
the
bushes,
blown
out
on
the
trail
Отравленный
в
кустах,
выброшенный
на
тропу.
Hunted
like
a
crocodile,
ravaged
in
the
corn
Охотился,
как
крокодил,
опустошал
кукурузу.
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
- Входи,
- сказала
она,
- я
дам
тебе
укрытие
от
бури.
Suddenly
I
turned
around
and
she
was
standin'
there
Внезапно
я
обернулся,
и
она
стояла
там.
With
silver
bracelets
on
her
wrists
and
flowers
in
her
hair
С
серебряными
браслетами
на
запястьях
и
цветами
в
волосах.
She
walked
up
to
me
so
gracefully
and
took
my
crown
of
thorns
Она
так
грациозно
подошла
ко
мне
и
взяла
мой
терновый
венец.
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
- Входи,
- сказала
она,
- я
дам
тебе
укрытие
от
бури.
Well,
the
deputy
walks
on
hard
nails
and
the
preacher
rides
a
mount
Что
ж,
помощник
шерифа
ходит
по
твердым
гвоздям,
а
проповедник
ездит
верхом.
But
nothing
really
matters
much,
doom
alone
that
counts
Но
на
самом
деле
ничто
не
имеет
большого
значения,
только
судьба
имеет
значение.
And
the
one-eyed
undertaker,
he
blows
a
futile
horn
И
одноглазый
гробовщик,
он
дует
в
бесполезный
Рог.
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
- Входи,
- сказала
она,
- я
дам
тебе
укрытие
от
бури.
In
a
little
hilltop
village,
they
gambled
for
my
clothes
В
маленькой
деревушке
на
вершине
холма
они
играли
за
мою
одежду.
I
bargained
for
salvation
an'
she
gave
me
a
lethal
dose
Я
надеялся
на
спасение,
а
она
дала
мне
смертельную
дозу.
I
offered
up
my
innocence
and
got
repaid
with
scorn
Я
пожертвовал
своей
невинностью
и
был
вознагражден
презрением.
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
- Входи,
- сказала
она,
- я
дам
тебе
укрытие
от
бури.
Now
there's
a
wall
between
us,
somethin'
there's
been
lost
Теперь
между
нами
стена,
что-то
потеряно.
I
took
too
much
for
granted,
got
my
signals
crossed
Я
слишком
многое
принимал
как
должное,
мои
сигналы
пересекались.
Just
to
think
that
it
all
began
on
a
non-eventful
morn
Подумать
только,
что
все
началось
в
одно
безоблачное
утро!
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
- Входи,
- сказала
она,
- я
дам
тебе
укрытие
от
бури.
Well,
I'm
livin'
in
a
foreign
country
but
I'm
bound
to
cross
the
line
Что
ж,
я
живу
в
чужой
стране,
но
я
обязан
пересечь
черту.
Beauty
walks
a
razor's
edge,
someday
I'll
make
it
mine
Красота
ходит
по
лезвию
бритвы,
когда-нибудь
я
сделаю
ее
своей.
If
I
could
only
turn
back
the
clock
to
when
God
and
her
were
born
Если
бы
я
только
мог
повернуть
время
вспять,
когда
Бог
и
она
родились
...
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
- Входи,
- сказала
она,
- я
дам
тебе
укрытие
от
бури.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! Feel free to leave feedback.