Lyrics and translation Bob Dylan - Talkin' Bear Mountain Picnic Massacre Blues - Studio Outtake - 1962
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
I
saw
it
advertised
one
day
Ну,
я
видел
его
рекламу
однажды
That
the
Bear
Mountain
picnic
was
comin'
my
way
Что
пикник
на
Медвежьей
горе
приближался
ко
мне.
"Come
along
and
take
a
trip,
we'll
bring
you
up
there
on
a
ship
Пойдемте
и
отправимся
в
путешествие,
мы
привезем
вас
туда
на
корабле
Bring
the
wife
and
family,
bring
the
whole
kids",
yippee
Приведи
жену
и
семью,
приведи
всех
детей",
ура
Well,
I
run
right
down
and
bought
a
ticket
Ну,
я
побежал
вниз
и
купил
билет
To
this
thing
called
the
Bear
Mountain
Picnic
К
этой
штуке
под
названием
Пикник
на
Медвежьей
горе.
Little
did
I
realize,
I
was
in
for
a
pleasant,
funny
surprise
Я
и
не
подозревал,
что
меня
ждал
приятный,
забавный
сюрприз
It
had
nothin'
to
do
with
picnics
Это
не
имело
ничего
общего
с
пикниками
Didn't
come
close
to
a
mountain,
I
hate
bears
Не
подходил
к
горе,
ненавижу
медведей
Took
the
wife
and
kids
down
to
the
pier
Взял
жену
и
детей
на
пирс
There
were
6000
people
there
Там
было
6000
человек
Everybody
had
a
ticket
for
the
trip
У
всех
был
билет
на
поездку
"Oh
well",
I
said,
"It's
a
pretty
big
ship"
Ну
что
ж,
— сказал
я,
— это
довольно
большой
корабль.
Besides,
anyhow,
the
more
the
merrier
Кроме
того,
в
любом
случае,
чем
больше,
тем
веселее
Well,
we
all
got
on
and
what
do
you
think
Ну,
мы
все
ладили,
и
что
вы
думаете
That
big
old
boat
started
to
sink
Эта
большая
старая
лодка
начала
тонуть
More
people
kept
a-pilin'
on
Все
больше
людей
продолжали
пилить
That
old
ship
was
a-goin'
down
Этот
старый
корабль
шел
ко
дну
Funny
way
to
start
a
picnic
Забавный
способ
начать
пикник
Well,
I
soon
lost
track
of
my
kids
and
wife
Что
ж,
вскоре
я
потерял
из
виду
своих
детей
и
жену.
So
many
people
I
never
saw
in
my
life
Так
много
людей,
которых
я
никогда
не
видел
в
своей
жизни
That
old
ship
was
sinkin'
down
in
the
water
Этот
старый
корабль
тонул
в
воде
There
were
6000
people
tryin'
to
kill
each
other
Было
6000
человек,
пытавшихся
убить
друг
друга
Dogs
a-barking,
cats
a-screaming
Собаки
лают,
кошки
кричат
Women
a-yelling,
men
a-flying,
fists
a-flying,
paper
flying
Женщины
кричат,
мужчины
летают,
кулаки
летят,
бумага
летит
Cops
a-coming,
me
running
Копы
идут,
я
бегу
Maybe
we
just
better
call
off
the
picnic
Может
быть,
нам
лучше
отменить
пикник
I
got
shoved
down,
got
pushed
around
Меня
толкнули,
толкнули
All
I
remember
was
a
moanin'
sound
Все,
что
я
помню,
это
стонущий
звук
Don't
remember
one
thing
more
Не
помните
еще
одну
вещь
All
I
remember's
walkin'
up
on
a
shore
Все,
что
я
помню,
это
прогулка
по
берегу
My
arms
and
legs
were
broken
Мои
руки
и
ноги
были
сломаны
My
feet
was
splintered,
my
head
was
cracked
Мои
ноги
были
разбиты,
моя
голова
треснула
I
couldn't
walk,
couldn't
talk,
smell,
feel
Я
не
мог
ходить,
не
мог
говорить,
обонять,
чувствовать
Couldn't
see,
I
didn't
know
where
I
was
Не
мог
видеть,
я
не
знал,
где
я
был
I
was
bald,
quite
lucky
to
be
alive
though
Я
был
лысым,
хотя
мне
повезло
остаться
в
живых.
Well,
feelin'
like
I
just
climbed
outta
my
casket
Ну,
чувствую,
как
будто
я
только
что
выбрался
из
своей
шкатулки
I
grabbed
back
hold
of
my
picnic
basket
Я
схватился
за
свою
корзину
для
пикника
Took
the
wife
and
kids
and
started
home
Взял
жену
и
детей
и
отправился
домой
Wishin'
I'd
never
got
up
that
morning
Хотел
бы
я
никогда
не
вставать
в
то
утро
Now,
I
don't
care
just
what
you
do
Теперь
мне
все
равно,
что
ты
делаешь
If
you
wanna
have
a
picnic,
that's
up
to
you
Если
вы
хотите
устроить
пикник,
это
зависит
от
вас
But
don't
tell
me
about
it,
I
don't
wanna
hear
it
Но
не
говори
мне
об
этом,
я
не
хочу
этого
слышать.
'Cause
see,
I
just
lost
all
my
picnic
spirit
Потому
что
видите,
я
только
что
потерял
весь
дух
пикника
Stay
in
my
kitchen,
have
picnics
Оставайтесь
на
моей
кухне,
устраивайте
пикники
I
have
picnic
in
my
bathroom
у
меня
пикник
в
ванной
Well,
it
don't
seem
to
me
quite
so
funny
Ну,
мне
это
не
кажется
таким
уж
забавным
What
some
people
are
gonna
do
for
money
Что
некоторые
люди
собираются
делать
за
деньги
There's
a
brand
new
gimmick
every
day
Каждый
день
появляется
новый
трюк
Just
to
take
somebody's
money
away
Просто
чтобы
забрать
чьи-то
деньги
I
think
we
oughta
take
some
of
these
people
Я
думаю,
мы
должны
взять
некоторых
из
этих
людей
Put
'em
on
a
boat,
send
'em
up
to
Bear
Mountain
for
a
picnic
Посадите
их
на
лодку,
отправьте
их
на
Медвежью
гору
на
пикник
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! Feel free to leave feedback.