Bob Dylan - Up to Me (Take 2, Remake 3) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bob Dylan - Up to Me (Take 2, Remake 3)




Everything went from bad to worse, money never changed a thing
Все шло от плохого к худшему, деньги ничего не меняли.
Death kept followin', trackin' us down, at least I heard your bluebird sing
Смерть продолжала преследовать нас, выслеживая, по крайней мере, я слышал, как поет твоя синяя птица.
Now somebody's got to show their hand, time is an enemy
Теперь кто-то должен показать свою силу, время - враг.
I know you're long gone, I'll guess it must be up to me
Я знаю, что ты давно ушел, я думаю, это должно зависеть от меня.
If I'd thought about it I never would've done it, I guess I would've let it slide
Если бы я подумал об этом, я бы никогда этого не сделал, наверное, я бы оставил все как есть.
If I'd paid attention to what others were thinkin', the heart inside me would've died
Если бы я обращал внимание на то, что думают другие, сердце внутри меня умерло бы.
But I was just too stubborn to ever be governed by enforced insanity
Но я был слишком упрям, чтобы когда-либо поддаваться навязчивому безумию
Someone had to reach for the risin' star, I guess it was up to me
Кто-то должен был дотянуться до восходящей звезды, я думаю, это зависело от меня.
Now, the Union Central is pullin' out, the orchids are in bloom
Теперь Юнион Сентрал закрывается, орхидеи в цвету.
I've only got me one good shirt left and it smells of stale perfume
У меня осталась только одна хорошая рубашка, и она пахнет несвежими духами
In 14 months I've only smiled once and I didn't do it consciously
За 14 месяцев я улыбнулся только один раз, и я не делал этого сознательно
Somebody's got to find your trail, I guess it's gonna be up to me
Кто-то должен найти твой след, я думаю, это будет зависеть от меня.
It was like a revelation when you betrayed me with your touch
Это было как откровение, когда ты предал меня своим прикосновением.
I'd just about convinced myself, nothin' had changed that much
Я почти убедил себя, что ничего так сильно не изменилось
The old rounder in the iron mask, he slipped me the master key
Старый пройдоха в железной маске, он подсунул мне главный ключ
Somebody had to unlock your heart, he said it was up to me
Кто-то должен был открыть твое сердце, он сказал, что это зависит от меня.
Now I watched you slowly disappear down into the officers' club
Теперь я наблюдал, как ты медленно исчезаешь в офицерском клубе
I would've followed you in the door but I didn't have a ticket stub
Я бы последовал за тобой в дверь, но у меня не было корешка билета.
So I waited all night 'til the break of day, hopin' one of us could get free
Так что я ждал всю ночь до рассвета, надеясь, что один из нас сможет освободиться.
Oh, when the dawn came over the river bridge, I knew it was up to me
О, когда над речным мостом забрезжил рассвет, я понял, что все зависит от меня.
The only decent thing I did when I worked as a postal clerk
Единственная достойная вещь, которую я сделал, когда работал почтовым клерком
Was to haul your picture down off the wall near the cage where I used to work
Я должен был снять твою фотографию со стены рядом с клеткой, где я раньше работал
Was I a fool or not to protect your real identity?
Был ли я дураком или нет, чтобы защитить твою настоящую личность?
You looked a little burned out, my friend, I thought it might be up to me
Ты выглядел немного перегоревшим, мой друг, я подумал, что это может зависеть от меня.
I met somebody face to face, I had to remove my hat
Я встретился с кем-то лицом к лицу, и мне пришлось снять шляпу
She's everything I need in love but I can't be swayed by that
Она - все, что мне нужно в любви, но я не могу поддаться этому влиянию.
It frightens me, the awful truth of how sweet life can be
Это пугает меня, ужасная правда о том, какой сладкой может быть жизнь
But she ain't gonna make a move, I guess it must be up to me
Но она не собирается ничего предпринимать, я думаю, это должно зависеть от меня.
Now we heard the sermon on the mount and I knew it was too complex
Теперь мы услышали нагорную проповедь, и я знал, что она была слишком сложной
It didn't amount to anything more than what the broken glass reflects
Это не значило ничего большего, чем то, что отражает разбитое стекло
When you bite off more than you can chew you got to pay the penalty
Когда ты откусываешь больше, чем можешь прожевать, тебе приходится платить штраф
Somebody's got to tell the tale, I guess it must be up to me
Кто-то должен рассказать эту историю, я думаю, это должно зависеть от меня.
Dupree came in pimpin' tonight to the Thunderbird Cafe
Дюпри пришел сегодня вечером посидеть в кафе "Тандерберд"
Crystal wanted to talk to him, I had to look the other way
Кристал хотела поговорить с ним, я должен был смотреть в другую сторону
Now I just can't rest without you, love, I need your company
Теперь я просто не могу успокоиться без тебя, любимая, мне нужна твоя компания.
You ain't gonna cross the line, I guess it must be up to me
Ты не перейдешь черту, я думаю, это должно зависеть от меня.
There's a note left in the bottle, you can give it to Estelle
В бутылке осталась записка, ты можешь отдать ее Эстель.
She's the one you been wonderin' about, but there's really nothin' much to tell
Она та, о ком ты думал, но на самом деле рассказывать особо нечего.
We both heard voices for a while, now the rest is a history
Какое-то время мы оба слышали голоса, теперь остальное - история.
Somebody's got to cry some tears, I guess it must be up to me
Кто-то должен выплакать немного слез, я думаю, это должно зависеть от меня.
So go on, boys, play your hands, life is a pantomime
Так что давайте, ребята, разыгрывайте свои карты, жизнь - это пантомима.
The ringleaders from the county seat say you don't have all that much time
Главари из окружного центра говорят, что у вас не так уж много времени
And the girl with me behind the shades, she ain't my property
И девушка, которая со мной за шторами, она не моя собственность.
One of us has got to hit the road, I guess it must be up to me
Один из нас должен отправиться в путь, я думаю, это должно зависеть от меня.
If we never meet again, baby, remember me
Если мы никогда больше не встретимся, детка, помни меня.
How my lone guitar played sweet for you that old time melody
Как моя одинокая гитара сладко играла для тебя ту старую мелодию
And the harmonica around my neck, I blew it for you free
И губная гармошка у меня на шее, я дунул в нее для тебя бесплатно.
No one else could play that tune, you know it was up to me
Никто другой не смог бы сыграть эту мелодию, ты же знаешь, это зависело от меня.





Writer(s): Bob Dylan, Dylan Bob


1 If You See Her, Say Hello - Take 1
2 If You See Her, Say Hello (Take 1, Remake)
3 Buckets of Rain (Take 4, Remake 2)
4 Buckets of Rain (Take 3, Remake 2)
5 Buckets of Rain (Take 1, Remake 2)
6 Up to Me (Take 2, Remake)
7 Up to Me (Take 1, Remake)
8 Buckets of Rain (Take 4, Remake)
9 Up to Me (Take 1, Remake 2)
10 Buckets of Rain (Take 3, Remake)
11 Buckets of Rain (Take 1, Remake)
12 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 2, Remake 2)
13 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 1, Remake 2)
14 Shelter from the Storm (Take 4)
15 Shelter from the Storm (Take 3)
16 Shelter from the Storm (Take 2)
17 Buckets of Rain (Take 2)
18 Buckets of Rain (Take 2, Remake)
19 Up to Me (Take 3, Remake 2)
20 Buckets of Rain (Rehearsal)
21 Meet Me in the Morning (Take 1, Remake Edit)
22 You're a Big Girl Now
23 Tangled Up in Blue (Rehearsal and Takes 1-2, Remake 3)
24 You're a Big Girl Now (Takes 3-6, Remake 2)
25 Meet Me in the Morning (Takes 2-3, Remake 2)
26 Meet Me in the Morning (Take 1, Remake 2)
27 You're a Big Girl Now (Take 1, Remake 2)
28 Idiot Wind
29 Idiot Wind (Take 4, Remake)
30 Idiot Wind (Rehearsal and Takes 1-3, Remake)
31 Up to Me (Take 2, Remake 3)
32 Up to Me (Rehearsal and Take 1, Remake 3)
33 Simple Twist of Fate (Take 3, Remake)
34 Simple Twist of Fate (Take 2, Remake)
35 Tangled Up In Blue
36 Tangled Up in Blue (Rehearsal and Take 1, Remake 2)
37 Buckets of Rain (Take 5, Remake 2)
38 Meet Me in the Morning (Take 2, Remake)
39 Tangled Up in Blue - Take 3, Remake 3
40 Lily, Rosemary and the Jack of Hearts
41 Buckets of Rain (Take 1)
42 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 1, Remake)
43 Call Letter Blues - Take 2
44 Meet Me in the Morning (Take 1)
45 Call Letter Blues - Take 1
46 Simple Twist of Fate - Take 3A
47 Simple Twist of Fate (Take 2A)
48 Simple Twist of Fate (Take 1A)
49 Lily, Rosemary and the Jack of Hearts - Take 2
50 Idiot Wind (Take 1)
51 Lily, Rosemary and the Jack of Hearts (Take 1)
52 Up to Me (Rehearsal)
53 You're a Big Girl Now (Take 3)
54 Simple Twist of Fate (Take 2)
55 Simple Twist of Fate (Take 1)
56 You're a Big Girl Now - Take 2
57 You're a Big Girl Now (Take 1)
58 If You See Her, Say Hello
59 Up to Me - Take 1
60 Idiot Wind (Take 1, Remake)
61 Idiot Wind (Take 3 with insert)
62 Idiot Wind (Take 5)
63 Call Letter Blues (Rehearsal)
64 Spanish Is the Loving Tongue (Take 1)
65 Tangled Up in Blue (Take 2, Remake)
66 Tangled Up in Blue (Rehearsal)
67 You're a Big Girl Now (Take 2, Remake)
68 You're a Big Girl Now (Take 1, Remake)
69 Tangled Up in Blue (Take 1)
70 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 8)
71 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 7)
72 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 6, Remake)
73 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 6)
74 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go - Take 5
75 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 4)
76 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 3)
77 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 2)
78 You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Rehearsal and Take 1)
79 Idiot Wind - Take 6
80 Shelter from the Storm - Take 1

Attention! Feel free to leave feedback.