Lyrics and translation Bob Dylan - When He Returns (Live Dec. 5, 1979)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When He Returns (Live Dec. 5, 1979)
Когда Он вернется (концертная запись от 5 декабря 1979 г.)
The
iron
hand
it
ain't
no
match
for
the
iron
rod,
Железная
рука
не
ровня
железному
жезлу,
The
strongest
wall
will
crumble
and
fall
to
a
mighty
God.
Самая
крепкая
стена
рухнет
и
падет
пред
могущественным
Богом.
For
all
those
who
have
eyes
and
all
those
who
have
ears
Для
всех,
у
кого
есть
глаза,
и
всех,
у
кого
есть
уши,
It
is
only
He
who
can
reduce
me
to
tears.
Только
Он
один
может
довести
меня
до
слез.
Don't
you
cry
and
don't
you
die
and
don't
you
burn
Не
плачь,
не
умирай,
не
сгорай,
For
like
a
thief
in
the
night,
He'll
replace
wrong
with
right
Ибо
подобно
вору
в
ночи,
Он
заменит
зло
добром,
When
He
returns.
Когда
Он
вернется.
Truth
is
an
arrow
and
the
gate
is
narrow
that
it
passes
through,
Истина
— это
стрела,
и
врата
узки,
через
которые
она
проходит,
He
unleashed
His
power
at
an
unknown
hour
that
no
one
knew.
Он
высвободил
Свою
силу
в
неизвестный
никому
час.
How
long
can
I
listen
to
the
lies
of
prejudice?
Как
долго
я
могу
слушать
ложь
предрассудков?
How
long
can
I
stay
drunk
on
fear
out
in
the
wilderness?
Как
долго
я
могу
оставаться
пьян
от
страха
в
пустыне?
Can
I
cast
it
aside,
all
this
loyalty
and
this
pride?
Могу
ли
я
отбросить
всю
эту
преданность
и
гордость?
Will
I
ever
learn
that
there'll
be
no
peace,
that
the
war
won't
cease
Пойму
ли
я
когда-нибудь,
что
не
будет
мира,
что
война
не
прекратится,
Until
He
returns?
Пока
Он
не
вернется?
Surrender
your
crown
on
this
blood-stained
ground,
take
off
your
mask,
Сложи
свою
корону
на
этой
окровавленной
земле,
сними
свою
маску,
He
sees
your
deeds,
He
knows
your
needs
even
before
you
ask.
Он
видит
твои
дела,
Он
знает
твои
нужды
еще
до
того,
как
ты
попросишь.
How
long
can
you
falsify
and
deny
what
is
real?
Как
долго
ты
можешь
искажать
и
отрицать
то,
что
реально?
How
long
can
you
hate
yourself
for
the
weakness
you
conceal?
Как
долго
ты
можешь
ненавидеть
себя
за
слабость,
которую
скрываешь?
Of
every
earthly
plan
that
be
known
to
man,
He
is
unconcerned,
Его
не
волнуют
все
земные
планы,
известные
человеку,
He's
got
plans
of
His
own
to
set
up
His
throne
У
Него
есть
Свои
собственные
планы,
чтобы
установить
Свой
трон,
When
He
returns.
Когда
Он
вернется.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BOB DYLAN
Attention! Feel free to leave feedback.